Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שָׁמִיר’ (shāmīr)

שָׁמִיר

Have 15 uses of Hebrew root (lemma) ‘שָׁמִיר’ (shāmīr) in the Hebrew originals

JOS 15:48שָׁמִיר (shāmīr) Np contextual word gloss=‘Shamir’ word gloss=‘Shāmīr’ OSHB JOS 15:48 word 2

OET-LV: 48and_in_country Shāmīr and_Yattir/(Jattir) and_Sōkoh.   (JOS_15:48)

OET-RV: 48Also in the hill country: Shamir, Yattir, Socoh, (JOS 15:48)

JDG 10:1בְּ,שָׁמִיר (bə, shāmīr) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Shamir’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shamir’ OSHB JDG 10:1 word 16

OET-LV: 10and_he/it_rose_up after ʼAⱱīmelek to_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) Tōlāˊ the_son_of Pūʼāh the_son_of Dōdō (the)_man_of Issachar and_he was_dwelling in_Shāmīr in_the_hill_country_of ʼEfrayim.   (JDG_10:1)

OET-RV: 10Now after Abimelek, Tola (the son of Puah, the son of Dodo, from the tribe of Yissakar) came on the scene to rescue Yisrael. He settled in Shamir, in the hill country of Efrayim. (JDG 10:1)

JDG 10:2בְּ,שָׁמִיר (bə, shāmīr) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Shamir’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shamir’ OSHB JDG 10:2 word 9

OET-LV: 2And_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty and_three year[s] and_he/it_died and_he_was_buried in_Shāmīr.   (JDG_10:2)

OET-RV: 2He led Yisrael for twenty-three years, then he died and was buried in Shamir. (JDG 10:2)

1 CHR 24:24שמור (shmvr) Np contextual word gloss=‘Shamir’ word gloss=‘Shāmūr’ OSHB 1 CHR 24:24 word 6

OET-LV: 24The_sons_of ˊUzziyʼēl were_Mīkāh of_the_sons_of of_Mīkāh Shāmūr.   (CH1_24:24)

OET-RV:  •  24From Uzziel’s sons: Mikah.
 • From Mikah’s sons: Shamir. (CH1 24:24)

ISA 5:6שָׁמִיר (shāmīr) Ncmsa contextual word gloss=‘thorn[s]’ word gloss=‘briers’ OSHB ISA 5:6 word 8

OET-LV: 6And_I_will_make_it a_desolation not it_will_be_pruned and_not it_will_be_hoed and_ thorn[s] _he/it_would_go_up and_bush[es] and_to the_clouds I_will_command from_raining on/upon/above_him/it rain.   (ISA_5:6)

OET-RV: 6Then I’ll allow it to become overgrown.
 ⇔ It won’t be pruned or hoed, and thistles and thorns will grow through it.
 ⇔ Then I’ll command the clouds not to rain on it any more. (ISA 5:6)

ISA 7:23לַ,שָּׁמִיר (la, shāmīr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into, thorn[s]’ morpheme glosses=‘for_the, briers’ OSHB ISA 7:23 word 14

OET-LV: 23And_it_was in_the_day (the)_that every_of it_will_be place where it_was there a_thousand vine[s] for_a_thousand silver into_thorns and_into_bushes it_will_become.   (ISA_7:23)

OET-RV: 23During that period, every block of land with a thousand grapevines that would have been worth a thousand silver coins, will just be full of thistles and thorns. (ISA 7:23)

ISA 7:24שָׁמִיר (shāmīr) Ncmsa contextual word gloss=‘thorn[s]’ word gloss=‘briers’ OSHB ISA 7:24 word 6

OET-LV: 24With_arrows and_with_bow anyone_will_go (to)_there if/because thorn[s] and_bush[es] it_will_be all_of the_earth/land.   (ISA_7:24)

OET-RV: 24Because it’ll be so overgrown with briers, men will hunt there with their bows and arrows. (ISA 7:24)

ISA 7:25שָׁמִיר (shāmīr) Ncmsa contextual word gloss=‘thorn[s]’ word gloss=‘briers’ OSHB ISA 7:25 word 10

OET-LV: 25And_all/each/any/every the_hills which with_hoe they_were_hoed not you_will_go (to)_there fear_of thorn[s] and_bush[es] and_it_was (into)_pastureland_of ox[en] and_(into)_a_trampling_place_of sheep.   (ISA_7:25)

OET-RV: 25All the hills that had been cultivated, will now be off limits because of all the thistle and thorns, and sheep and cattle will be left there to tread it down. (ISA 7:25)

ISA 9:17שָׁמִיר (shāmīr) Ncmsa contextual word gloss=‘thorn[s]’ word gloss=‘briers’ OSHB ISA 9:17 word 5

OET-LV: 17 if/because it_has_burnt like_fire wickedness thorn[s] and_bush[es] it_consumes and_it_has_kindled (in)_the_thickets_of the_forest and_they_have_swirled a_rising_up_of smoke.   (ISA_9:17)

OET-RV: 17Therefore, my master won’t be happy about their young men,
 ⇔ nor will he have compassion for their fatherless and their widows,
 ⇔ because everyone one of them is godless and does evil things,
 ⇔ and every mouth speaks out foolish things.
 ⇔ With all that going on, his anger never goes away,
 ⇔ and he continues to take action against them (ISA 9:17)

ISA 10:17וּ,שְׁמִיר,וֹ (ū, shəmīr, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, thorn[s]’ morpheme glosses=‘and, briers_of, his’ OSHB ISA 10:17 word 10

OET-LV: 17And_it_was the_light_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_fire and_its_holy_of_one (into)_a_flame and_it_will_burn and_it_will_consume bush[es]_of_his and_his_of_thorn[s] in/on_day one.   (ISA_10:17)

OET-RV: 17Then Yisrael’s light will become a fire,
 ⇔ ≈ and its holy one a flame,
 ⇔ → and it will burn and devour his thorns and his briers in one day. (ISA 10:17)

ISA 27:4שָׁמִיר (shāmīr) Ncmsa contextual word gloss=‘thorn[s]’ word gloss=‘briers’ OSHB ISA 27:4 word 6

OET-LV: 4Rage there_is_not to_me who will_he_give_me thorn[s] bush[es] in_battle I_will_march against_it I_will_burn_it altogether.   (ISA_27:4)

OET-RV: 4 (ISA 27:4)

ISA 32:13שָׁמִיר (shāmīr) Ncmsa contextual word gloss=‘thorn[s]’ word gloss=‘briers’ OSHB ISA 32:13 word 5

OET-LV: 13On the_land_of my_people_of_of which_thorns thorn[s] it_will_grow_up if/because on all_of the_houses_of joy a_town exultant.   (ISA_32:13)

OET-RV: 13 (ISA 32:13)

JER 17:1שָׁמִיר (shāmīr) Ncmsa contextual word gloss=‘diamond’ word gloss=‘diamond’ OSHB JER 17:1 word 7

OET-LV: 17the_sin_of Yəhūdāh/(Judah) is_inscribed with_a_stylus_of iron with_a_point_of diamond it_is_engraved on the_tablet_of their_heart_of_of and_to_the_horns_of your(pl)_altars_of_of.   (JER_17:1)

OET-RV: 17 (JER 17:1)

EZE 3:9כְּ,שָׁמִיר (kə, shāmīr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, diamond’ morpheme glosses=‘like, diamond’ OSHB EZE 3:9 word 1

OET-LV: 9Like_diamond hard more_than_flint I_make forehead_of_your not you_must_fear them and_not you_must_be_dismayed from_their_face/front if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_3:9)

OET-RV: 9I’ll make you hard like a diamond—harder than flint. Don’t be scared by them or discouraged by the looks they give you, because they’re rebellious people.” (EZE 3:9)

ZEC 7:12שָׁמִיר (shāmīr) Ncmsa contextual word gloss=‘diamond’ word gloss=‘adamant’ OSHB ZEC 7:12 word 3

OET-LV: 12And_their_of_heart they_made diamond from_hearing DOM the_law and_DOM the_words/messages which he_had_sent YHWH hosts by_his_of_spirit by_the_hand_of the_prophets (the)_former and_ severe_anger _he/it_was great from_with YHWH hosts.   (ZEC_7:12)

OET-RV: 12They made their hearts as hard as rock so they couldn’t hear the written law or army commander Yahweh’s contemporary messages. He’d sent those messages to the people by his spirit in earlier times through the words of the prophets, but the people refused to listen, so army commander Yahweh was very angry with them. (ZEC 7:12)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘שׁמיר’ (shmyr)

Have 9 uses of Hebrew root (lemma)שֶׁמֶר’ (shemer) in the Hebrew originals

1 KI 16:24שֶׁמֶר (shemer) Np contextual word gloss=‘Shemer’ word gloss=‘Shemer’ OSHB 1 KI 16:24 word 6

OET-LV: 24And_he_bought DOM the_hill Shomrōn from_with Shemer for_two_talents silver and_he/it_built DOM the_hill and_he/it_called DOM the_name_of the_city which he_built on the_name_of Shemer the_owner(s)_of the_hill Shomrōn.   (KI1_16:24)

OET-RV: 24He bought a hill from a man named Shemer for seventy kilograms of silver, then built his capital city on it. He named it Shomron (Samaria) in honour of Shemer who’d owned the hill. (KI1 16:24)

1 KI 16:24שֶׁמֶר (shemer) Np contextual word gloss=‘of_Shemer’ word gloss=‘Shemer’ OSHB 1 KI 16:24 word 20

OET-LV: 24And_he_bought DOM the_hill Shomrōn from_with Shemer for_two_talents silver and_he/it_built DOM the_hill and_he/it_called DOM the_name_of the_city which he_built on the_name_of Shemer the_owner(s)_of the_hill Shomrōn.   (KI1_16:24)

OET-RV: 24He bought a hill from a man named Shemer for seventy kilograms of silver, then built his capital city on it. He named it Shomron (Samaria) in honour of Shemer who’d owned the hill. (KI1 16:24)

1 CHR 6:31שָׁמֶר (shāmer) Np contextual word gloss=‘of_Shemer’ word gloss=‘Shemer’ OSHB 1 CHR 6:31 word 6

OET-LV: 31 the_son_of Amzi the_son_of Bānī the_son_of Shemer.   (CH1_6:31)

OET-RV: 31These are the men that David put in charge of music in Yahweh’s residence, after the sacred chest was placed there. (CH1 6:31)

1 CHR 7:34שָׁמֶר (shāmer) Np contextual word gloss=‘of_Shemer’ word gloss=‘Shemer’ OSHB 1 CHR 7:34 word 2

OET-LV: 34And_the_sons of_Shemer were_ʼAḩī and_Rōhₐgāh wwww and_ʼArām.   (CH1_7:34)

OET-RV: 34Shomer’s sons were Ahi, Rohgah, Hubbah, and Aram. (CH1 7:34)

PSA 75:9שְׁמָרֶי,הָ (shəmārey, hā) Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘dregs_of, its’ morpheme glosses=‘dregs_of, its’ OSHB PSA 75:9 word 12

OET-LV: 9 if/because a_cup is_in_the_hand_of YHWH and_wine it_is_foaming full spiced_drink and_he_has_poured_out some_of_this surely dregs_of_its they_will_drain they_will_drink all_of the_wicked_people_of the_earth.   (PSA_75:9)

OET-RV: 9But I will continually talk about what you’ve done;
 ⇔ I’ll sing praises to Yakov’s god. (PSA 75:9)

ISA 25:6שְׁמָרִים (shəmārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘old_wine(s)’ word gloss=‘aged_wine’ OSHB ISA 25:6 word 11

OET-LV: 6and_ YHWH _he_will_make hosts to/from_all/each/any/every the_peoples on_mountain the_this a_feast_of fat_things a_feast_of old_wine(s) fat_things old_wine(s) full_of_marrow refined.   (ISA_25:6)

OET-RV: 6 (ISA 25:6)

ISA 25:6שְׁמָרִים (shəmārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘old_wine(s)’ word gloss=‘aged_wine’ OSHB ISA 25:6 word 14

OET-LV: 6and_ YHWH _he_will_make hosts to/from_all/each/any/every the_peoples on_mountain the_this a_feast_of fat_things a_feast_of old_wine(s) fat_things old_wine(s) full_of_marrow refined.   (ISA_25:6)

OET-RV: 6 (ISA 25:6)

JER 48:11שְׁמָרָי,ו (shəmārāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘lees_of, its’ morpheme glosses=‘dregs_of, its’ OSHB JER 48:11 word 7

OET-LV: 11Mōʼāⱱ It_has_been_at_ease since_its_of_youth(s) and_has_been_undisturbed it to lees_of_its and_not it_has_been_poured from_vessel to vessel and_in_exile not it_has_gone therefore yes/correct/thus/so taste_of_its it_has_remained in/on/over_him/it and_its_of_aroma not it_has_been_changed.   (JER_48:11)

OET-RV: 11 (JER 48:11)

ZEP 1:12שִׁמְרֵי,הֶם (shimrēy, hem) Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘lees_of, their’ morpheme glosses=‘dregs_of, their’ OSHB ZEP 1:12 word 13

OET-LV: 12And_it_was at_time (the)_that I_will_search DOM Yərūshālam/(Jerusalem) with_lamps and_I_will_visit_judgement on the_people who_are_thickening on lees_of_their who_are_saying in_their_of_heart not he_will_do_good YHWH and_not he_will_do_harm.   (ZEP_1:12)

OET-RV: 12I will search Yerushalem with lamps at that time,
 ⇔ and I will punish those who’ve sunk to the bottom
 ⇔ the ones who tell themselves,
 ⇔ Yahweh will never take action—either good or bad.’ (ZEP 1:12)

Showing the first 50 out of 467 uses of Hebrew root (lemma)שָׁמַר’ (shāmar) in the Hebrew originals

GEN 2:15וּ,לְ,שָׁמְרָ,הּ (ū, lə, shāmərā, h) C,R,Vqc,Sp3fs word gloss=‘and_to_guard / attend_to_her / it’ contextual morpheme glosses=‘and, to, keep, it’ morpheme glosses=‘and, to, keep, it’ OSHB GEN 2:15 word 10

OET-LV: 15And_ YHWH _he/it_took god DOM the_humankind and_he/it_put_him/it in_garden of_ˊĒden to_work_her/it and_to_guard/attend_to_her/it.   (GEN_2:15)

OET-RV: 15Yahweh God took the man and put him in the garden at Eden to cultivate and maintain it (GEN 2:15)

GEN 3:24לִ,שְׁמֹר (li, shəmor) R,Vqc word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, guard’ morpheme glosses=‘to, guard’ OSHB GEN 3:24 word 14

OET-LV: 24And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life.   (GEN_3:24)

OET-RV: 24After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)

GEN 4:9הֲ,שֹׁמֵר (hₐ, shomēr) Ti,Vqrmsa word gloss=‘the_guard / protector / keeper’ contextual morpheme glosses=‘the, keeper?’ morpheme glosses=‘?, keeper’ OSHB GEN 4:9 word 11

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I.   (GEN_4:9)

OET-RV: 9Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)

GEN 17:9תִשְׁמֹר (tishmor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_keep’ word gloss=‘keep’ OSHB GEN 17:9 word 8

OET-LV: 9And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām and_you(ms) DOM covenant_of_my you_will_keep you and_your_of_offspring after_you for_their_of_generations.   (GEN_17:9)

OET-RV: 9Then God told Abraham, “For your part,, you and your descendants after you throughout all their generations must follow the requirements of our agreement. (GEN 17:9)

GEN 17:10תִּשְׁמְרוּ (tishmərū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_keep’ word gloss=‘keep’ OSHB GEN 17:10 word 4

OET-LV: 10This covenant_of_is_my which you(pl)_will_keep between_me and_between_you(pl) and_between your(ms)_seed/fruit after_you he_will_be_circumcised to/for_you(pl) every_of male.   (GEN_17:10)

OET-RV: 10This is the agreement that you and all your future descendants are to follow: every male among you must be circumcised. (GEN 17:10)

GEN 18:19וְ,שָׁמְרוּ (və, shāmərū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB GEN 18:19 word 11

OET-LV: 19If/because I_have_known_him so_that that he_may_command DOM children_of_his and_DOM household_of_his after_him and_they_will_keep the_way_of YHWH for_doing righteousness and_justice so_that will_bring YHWH on ʼAⱱrāhām DOM that_which he_has_spoken on/upon/above_him/it.   (GEN_18:19)

OET-RV: 19because I’m aware that he’ll command his children and his household after him, and they’ll follow Yahweh’s path by their right and just behaviour, so that Yahweh will bring about for Abraham what he’s said to him.” (GEN 18:19)

GEN 24:6הִשָּׁמֶר (hishshāmer) VNv2ms contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘make_sure’ OSHB GEN 24:6 word 4

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it ʼAⱱrāhām take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_take_back DOM son_of_my to_there.   (GEN_24:6)

OET-RV: 6“Make sure that you don’t take my son back there,” Abraham answered. (GEN 24:6)

GEN 26:5וַ,יִּשְׁמֹר (va, yishmor) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_kept’ morpheme glosses=‘and, kept’ OSHB GEN 26:5 word 6

OET-LV: 5Consequence that he_listened ʼAⱱrāhām to_my_of_voice and_he_kept duty_of_my commands_of_my regulations_of_my and_my_of_laws.   (GEN_26:5)

OET-RV: 5because Abraham obeyed me by keeping my requirements, my commands, my decrees, and my laws.” (GEN 26:5)

GEN 28:15וּ,שְׁמַרְתִּי,ךָ (ū, shəmartī, kā) C,Vqq1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, I, will_protect_you’ morpheme glosses=‘and, keep, you’ OSHB GEN 28:15 word 4

OET-LV: 15And_see/lo/see I am_with_you and_I_will_protect_you in_every where you_will_go and_I_will_bring_you_back to the_soil (the)_this if/because not I_will_abandon_you until that (if) I_have_done DOM that_which I_have_spoken to/for_you(fs).   (GEN_28:15)

OET-RV: 15So listen, I’m with you and I’ll watch over you everywhere you go. I’ll bring you back to this land because I won’t leave you until I’ve done what I told you.” (GEN 28:15)

GEN 28:20וּ,שְׁמָרַ,נִי (ū, shəmāra, nī) C,Vqq3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, he, will_protect_me’ morpheme glosses=‘and, keep, me’ OSHB GEN 28:20 word 9

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ _he_vowed a_vow to_say if he_will_be god with_me and_he_will_protect_me on_journey the_this which I am_going and_he/it_gave to_me food to_eat and_clothing to_wear.   (GEN_28:20)

OET-RV: 20Then Yacob made a promise to God, saying, “If God will be with me and watch over me on this road that I’m walking on, and give me bread to eat and clothes to wear, (GEN 28:20)

GEN 30:31אֶשְׁמֹר (ʼeshmor) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_protect_[it]’ word gloss=‘keep’ OSHB GEN 30:31 word 19

OET-LV: 31And_he/it_said what will_I_give to/for_you(fs) and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said not you_will_give to_me anything if you_will_do to/for_me the_thing the_this I_will_return I_will_tend flock_of_your I_will_protect_it.   (GEN_30:31)

OET-RV: 31“What should I give you?” Lavan asked.
¶ “You don’t have to give me anything,” Yacob replied. “If you’ll do this one thing for me, I’ll continue taking care of your flocks: (GEN 30:31)

GEN 31:24הִשָּׁמֶר (hishshāmer) VNv2ms contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘careful’ OSHB GEN 31:24 word 10

OET-LV: 24And_ god _he_came to Lāⱱān the_ʼArammiy in_(the)_dream the_night and_he/it_said to_him/it take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_speak with Yaˊₐqoⱱ from_good unto bad.   (GEN_31:24)

OET-RV: 24But that night God appeared to Lavan the Syrian in a dream and told him, “Watch yourself that you don’t say anything to Yacob, either good or bad.” (GEN 31:24)

GEN 31:29הִשָּׁמֶר (hishshāmer) VNv2ms contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘careful’ OSHB GEN 31:29 word 13

OET-LV: 29There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad.   (GEN_31:29)

OET-RV: 29I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)

GEN 37:11שָׁמַר (shāmar) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_kept’ word gloss=‘kept_~_inmind’ OSHB GEN 37:11 word 5

OET-LV: 11And_they_were_jealous in_him/it brothers_of_his and_his_of_father he_kept DOM the_matter.   (GEN_37:11)

OET-RV: 11Consequently his brothers envied him, but his father kept pondering it. (GEN 37:11)

GEN 41:35וְ,שָׁמָרוּ (və, shāmārū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_keep_[it]’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB GEN 41:35 word 16

OET-LV: 35And_let_them_gather DOM all_of the_food_of the_years (the)_good which_are_coming the_these and_let_them_heap_up grain under the_hand_of Parˊoh food in_cities and_they_will_keep_it.   (GEN_41:35)

OET-RV: 35They should collect that surplus food in the coming good years, and store it in the cities under the king’s authority. It should be kept (GEN 41:35)

EXO 10:28הִשָּׁמֶר (hishshāmer) VNv2ms contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘make_sure’ OSHB EXO 10:28 word 6

OET-LV: 28And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day you_see face_of_my you_will_die.   (EXO_10:28)

OET-RV: 28“Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!” (EXO 10:28)

EXO 12:17וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, observe’ OSHB EXO 12:17 word 1

OET-LV: 17And_you(pl)_will_keep DOM the_unleavened_bread(s) if/because on_the_substance_of the_day the_this I_brought_out DOM hosts_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl)_will_keep DOM the_day the_this to_your(pl)_of_generations a_regulation_of perpetuity.   (EXO_12:17)

OET-RV: 17You all must regularly observe the Flat Bread Celebration, because on this very day I will have brought your divisions out from Egypt. You all must observe this day throughout future generations—a statute that you’ll all celebrate forever. (EXO 12:17)

EXO 12:17וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, observe’ OSHB EXO 12:17 word 13

OET-LV: 17And_you(pl)_will_keep DOM the_unleavened_bread(s) if/because on_the_substance_of the_day the_this I_brought_out DOM hosts_of_your(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl)_will_keep DOM the_day the_this to_your(pl)_of_generations a_regulation_of perpetuity.   (EXO_12:17)

OET-RV: 17You all must regularly observe the Flat Bread Celebration, because on this very day I will have brought your divisions out from Egypt. You all must observe this day throughout future generations—a statute that you’ll all celebrate forever. (EXO 12:17)

EXO 12:24וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, observe’ OSHB EXO 12:24 word 1

OET-LV: 24And_you(pl)_will_keep DOM the_message the_this to_a_decree to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children until perpetuity.   (EXO_12:24)

OET-RV: 24All of you and your descendants must maintain this as a law and celebrate it forever, (EXO 12:24)

EXO 12:25וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, observe’ OSHB EXO 12:25 word 12

OET-LV: 25And_it_was if/because you(pl)_will_come into the_earth/land which he_will_give YHWH to/for_you(pl) just_as he_said and_you(pl)_will_keep DOM the_service (the)_this.   (EXO_12:25)

OET-RV: 25so when you all enter into the land that Yahweh will give to you just as he promised, then you must observe this ceremony. (EXO 12:25)

EXO 13:10וְ,שָׁמַרְתָּ (və, shāmartā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB EXO 13:10 word 1

OET-LV: 10And_you_will_keep DOM the_regulation (the)_this to_its_appointed_of_time from_days to_days.   (EXO_13:10)

OET-RV: 10So you must follow those instructions at the appointed time year after year. (EXO 13:10)

EXO 15:26וְ,שָׁמַרְתָּ (və, shāmartā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB EXO 15:26 word 13

OET-LV: 26And_he/it_said if carefully_(listen) you_will_listen to_sound/voice of_YHWH god_of_your and_the_right in_his_of_eyes you_will_do and_you_will_give_ear to_his_of_commands and_you_will_keep all_of decrees_of_his any_of (the)_sickness which I_put on_Miʦrayim/(Egypt) not I_will_put on_you if/because I am_YHWH who_heals_of_you.   (EXO_15:26)

OET-RV: 26saying, “If you carefully listen to the voice of Yahweh your god, and you do what’s right in my eyes, and you listen to my commands and you keep all of my laws, then I won’t inflict you with any of the diseases that I put on the Egyptians, because I’m Yahweh your healer.” (EXO 15:26)

EXO 16:28לִ,שְׁמֹר (li, shəmor) R,Vqc word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, keep’ OSHB EXO 16:28 word 8

OET-LV: 28and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when have_you(pl)_refused to_guard/protect commands_of_my and_my_of_laws.   (EXO_16:28)

OET-RV: 28and Yahweh said to Mosheh, “For how long will you all keep refusing to obey my commands and my laws? (EXO 16:28)

EXO 19:5וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB EXO 19:5 word 6

OET-LV: 5And_now if carefully_(listen) you(pl)_will_listen to_my_of_voice and_you(pl)_will_keep DOM covenant_of_my and_you(pl)_will_be to_me a_possession from_all the_peoples if/because to_me all_of the_earth/land.   (EXO_19:5)

OET-RV: 5And now, if you all carefully listen to my words and keep my agreement, then your nation will be my possession, separate from all the others, because all the earth is mine, (EXO 19:5)

EXO 19:12הִשָּׁמְרוּ (hishshāmərū) VNv2mp contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘careful’ OSHB EXO 19:12 word 6

OET-LV: 12And_you_will_set_bounds_for DOM the_people all_around to_say take_heed to/for_you(pl) to_go_up on_mountain and_to_touch (in)_its_of_edge every_of (the)_one_who_touches (in)_mountain surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_19:12)

OET-RV: 12Set boundaries for the people all around, and tell them, ‘Don’t climb on the mountain or touch its edge, because anyone who does will definitely be executed. (EXO 19:12)

EXO 20:6וּ,לְ,שֹׁמְרֵי (ū, lə, shomrēy) C,R,Vqrmpc contextual morpheme glosses=‘and, of, [those_who]_keep_of’ morpheme glosses=‘and, of, keep_of’ OSHB EXO 20:6 word 5

OET-LV: 6And_who_does covenant_loyalty to_thousands of_those_of_who_love_me and_of_those_who_keep_of commands_of_(of)_my.   (EXO_20:6)

OET-RV: 6but I faithfully fulfil my promises to thousands of generations of those who love me and who obey my instructions. (EXO 20:6)

EXO 21:29יִשְׁמְרֶ,נּוּ (yishməre, nū) Vqi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, will_guard_it’ morpheme glosses=‘restrain, it’ OSHB EXO 21:29 word 10

OET-LV: 29And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_its_of_owner(s) and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:29)

OET-RV: 29But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. (EXO 21:29)

EXO 21:36יִשְׁמְרֶ,נּוּ (yishməre, nū) Vqi3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, guarded_it’ morpheme glosses=‘restrained, it’ OSHB EXO 21:36 word 10

OET-LV: 36Or it_is_known if/because_that is_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_not he_guarded_it owner(s)_of_its certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation an_ox in_place_of the_ox and_the_dead_animal it_will_belong for_him/it.   (EXO_21:36)

OET-RV: 36But if it was known that the bull had a habit of goring in the past and its owner hadn’t kept it fenced in, then that owner must certainly give a live bull for the dead one, but the dead animal will become theirs. (EXO 21:36)

EXO 22:6לִ,שְׁמֹר (li, shəmor) R,Vqc word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep_[them]’ morpheme glosses=‘to, safekeeping’ OSHB EXO 22:6 word 9

OET-LV: 6 if/because he_will_give anyone to his/its_neighbour money or articles to_guard/protect and_it_will_be_stolen from_the_house_of the_man if he_will_be_found the_thief he_will_make_restitution twofold.   (EXO_22:6)

OET-RV: 6If a fire breaks out and spreads in the bush, and grain that’s already stacked or is still in the field gets burnt up, the person who started the fire must certainly pay compensation. (EXO 22:6)

EXO 22:9לִ,שְׁמֹר (li, shəmor) R,Vqc word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep_[it]’ morpheme glosses=‘to, safekeeping’ OSHB EXO 22:9 word 13

OET-LV: 9 if/because anyone he_will_give to his/its_neighbour a_donkey or an_ox or a_sheep and_all animal to_guard/protect and_it_will_die or it_was_maimed or it_was_captured there_was_not one_who_saw.   (EXO_22:9)

OET-RV: 9Concerning every other squabble about any cattle or a donkey or sheep, or about clothing or any lost property that’s under dispute, both parties must go to the judges for God’s decisionanyone who God declares to be guilty must pay his neighbour double as compensation. (EXO 22:9)

EXO 23:13תִּשָּׁמֵרוּ (tishshāmērū) VNi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_take_heed’ word gloss=‘attentive’ OSHB EXO 23:13 word 5

OET-LV: 13And_to_all that I_have_said to_you(pl) you(pl)_will_take_heed and_name_of gods other not you(pl)_will_bring_to_remembrance not it_will_be_heard on mouth_of_your.   (EXO_23:13)

OET-RV: 13Take careful notice of everything that I’ve told you all. You all mustn’t invoke other godsin fact don’t even mention their names. (EXO 23:13)

EXO 23:15תִּשְׁמֹר (tishmor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_keep’ word gloss=‘observe’ OSHB EXO 23:15 word 4

OET-LV: 15DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) you_will_keep seven_of days you_will_eat unleavened_bread(s) just_as I_commanded_you to_the_appointed_time the_month_of (the)_Abib if/because in_him/it you_came_out from_Miʦrayim and_not they_will_present_themselves presence_of_my empty.   (EXO_23:15)

OET-RV: 151/ You must observe the Flat Bread Celebration. You must eat unleavened bread for seven days as I commanded you, in late March or early April because that’s when you came out from Egypt. You mustn’t come without an offering. (EXO 23:15)

EXO 23:20לִ,שְׁמָרְ,ךָ (li, shəmārə, kā) R,Vqc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, guard, you’ morpheme glosses=‘to, guard, you’ OSHB EXO 23:20 word 6

OET-LV: 20here I am_about_to_send an_messenger to_your_face to_guard_you on_journey and_to_bring_you into the_place which I_have_prepared.   (EXO_23:20)

OET-RV: 20Listen, I’m about to send a messenger in front of you to guard you on the way, and to take you to the place that I have prepared. (EXO 23:20)

EXO 23:21הִשָּׁמֶר (hishshāmer) VNv2ms contextual word gloss=‘take_care’ word gloss=‘attentive’ OSHB EXO 23:21 word 1

OET-LV: 21Take_care from_before_of_him and_listen to_his_of_voice do_not cause_bitterness in/on/over_him/it if/because not he_will_forgive to_your_of_transgression if/because name_of_my is_within_of_him.   (EXO_23:21)

OET-RV: 21Stay behind him and listen to what he says. Don’t annoy him because he won’t put up with disobedience because he represents my authority. (EXO 23:21)

EXO 31:13תִּשְׁמֹרוּ (tishmorū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_observe’ word gloss=‘observe’ OSHB EXO 31:13 word 10

OET-LV: 13And_you(ms) speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely DOM sabbaths_of_my you(pl)_will_observe if/because is_a_sign it between_me and_between_you(pl) to_your(pl)_of_generations to_know if/because_that I am_YHWH who_sets_of_you(pl)_apart.   (EXO_31:13)

OET-RV: 13Tell the Israelis that you all must certainly observe the weekly rest day because the rest day is a sign between me and you all throughout your generations, so that you will know that I am Yahweh, who wants to distinguish you from other nations. (EXO 31:13)

EXO 31:14וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_observe’ morpheme glosses=‘and, observe’ OSHB EXO 31:14 word 1

OET-LV: 14And_you(pl)_will_observe DOM the_sabbath if/because is_a_holy_thing it to/for_you(pl) those_of_who_profane_it surely_(die) he_will_be_put_to_death if/because every_of (the)_one_who_does on_it work and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_kinspeople(s)_of_of.   (EXO_31:14)

OET-RV: 14So you all must observe the rest day because it’s sacred for you. Anyone who treats it as an ordinary day must be put to death. Anyone who works on it must be expelled from the community. (EXO 31:14)

EXO 31:16וְ,שָׁמְרוּ (və, shāmərū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_keep’ morpheme glosses=‘and, observe’ OSHB EXO 31:16 word 1

OET-LV: 16And_ the_people_of _they_will_keep of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_sabbath for_doing DOM the_sabbath to_their_of_generations a_covenant_of perpetuity.   (EXO_31:16)

OET-RV: 16The Israelis must observe the rest day for all future generations. There’s no ending to this agreement (EXO 31:16)

EXO 34:11שְׁמָר (shəmār) Vqv2ms contextual word gloss=‘observe’ word gloss=‘observe’ OSHB EXO 34:11 word 1

OET-LV: 11Observe to/for_yourself(m) DOM that_which I am_commanding_of_you the_day here_I am_about_to_drive_out from_before_of_you DOM the_ʼAmorī and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (EXO_34:11)

OET-RV: 11Be sure to obey what I’m telling you today. See, I’m about to force the Amorites, the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites out of the land ahead of you. (EXO 34:11)

EXO 34:12הִשָּׁמֶר (hishshāmer) VNv2ms contextual word gloss=‘take_heed’ word gloss=‘careful’ OSHB EXO 34:12 word 1

OET-LV: 12Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_make a_covenant to_the_inhabitant[s]_of the_earth/land which you are_about_to_go on/upon_it(f) lest he_should_become (into)_a_snare in_your_of_midst.   (EXO_34:12)

OET-RV: 12Be very careful not to make any treaties with any of the current inhabitants of the land that you’re about to enter, in case it ends up trapping you. (EXO 34:12)

EXO 34:18תִּשְׁמֹר (tishmor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_keep’ word gloss=‘keep’ OSHB EXO 34:18 word 4

OET-LV: 18DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) you_will_keep seven_of days you_will_eat unleavened_bread(s) which I_commanded_you to_the_appointed_time_of the_month_of (the)_Abib if/because in_the_month_of (the)_Abib you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_34:18)

OET-RV: 18You must observe the Flat Bread Celebration every year as I instructed you. For seven days you must eat only bread that hasn’t been risen, at the appointed time in late March or early April because that’s when you came out of Egypt. (EXO 34:18)

LEV 8:35וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB LEV 8:35 word 9

OET-LV: 35And_the_entrance_of the_tent_of meeting you(pl)_will_remain by_day and_night seven_of days and_you(pl)_will_keep DOM the_duty_of YHWH and_not you(pl)_will_die if/because thus I_have_been_commanded.   (LEV_8:35)

OET-RV: 35so remain here day and night at the entrance of the sacred tent for seven days as per Yahweh’s instructions and you all won’t die, because that’s what I’ve been commanded.” (LEV 8:35)

LEV 18:4תִּשְׁמְרוּ (tishmərū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_keep’ word gloss=‘keep’ OSHB LEV 18:4 word 6

OET-LV: 4DOM judgements_of_my you(pl)_will_do and_DOM regulations_of_my you(pl)_will_keep to_go (is)_in_them I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_18:4)

OET-RV: 4 (LEV 18:4)

LEV 18:5וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB LEV 18:5 word 1

OET-LV: 5And_you(pl)_will_keep DOM regulations_of_my and_DOM judgements_of_my which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them I am_YHWH.   (LEV_18:5)

OET-RV: 5 (LEV 18:5)

LEV 18:26וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB LEV 18:26 word 1

OET-LV: 26And_you(pl)_will_keep you(pl) DOM regulations_of_my and_DOM judgements_of_my and_not you(pl)_will_do from_all the_abominations the_these the_native-born and_the_sojourner who_sojourns among_you(pl).   (LEV_18:26)

OET-RV: 26 (LEV 18:26)

LEV 18:30וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB LEV 18:30 word 1

OET-LV: 30And_you(pl)_will_keep DOM duty_of_my to_not to_do any_of_the_customs_of the_abominations which they_have_been_done before_you(pl) and_not you_will_make_yourselves_unclean (is)_in_them I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_18:30)

OET-RV: 30 (LEV 18:30)

LEV 19:3תִּשְׁמֹרוּ (tishmorū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_keep’ word gloss=‘keep’ OSHB LEV 19:3 word 7

OET-LV: 3Anyone his/its_mother and_his_of_father you(pl)_will_fear and_DOM sabbaths_of_my you(pl)_will_keep I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_19:3)

OET-RV: 3 (LEV 19:3)

LEV 19:19תִּשְׁמֹרוּ (tishmorū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_keep’ word gloss=‘keep’ OSHB LEV 19:19 word 3

OET-LV: 19DOM regulations_of_my you(pl)_will_keep livestock_of_your not you_will_make_lie two_kinds field_of_your not you_will_sow two_kinds and_clothing_of two_kinds mixed_stuff not it_will_go_up on_you.   (LEV_19:19)

OET-RV: 19 (LEV 19:19)

LEV 19:30תִּשְׁמֹרוּ (tishmorū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_keep’ word gloss=‘keep’ OSHB LEV 19:30 word 3

OET-LV: 30DOM sabbaths_of_my you(pl)_will_keep and_my_of_sanctuary you(pl)_will_fear I am_YHWH.   (LEV_19:30)

OET-RV: 30 (LEV 19:30)

LEV 19:37וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB LEV 19:37 word 1

OET-LV: 37And_you(pl)_will_keep DOM all_of regulations_of_my and_DOM all_of judgements_of_my and_you(pl)_will_do DOM_them I am_YHWH.   (LEV_19:37)

OET-RV: 37 (LEV 19:37)

LEV 20:8וּ,שְׁמַרְתֶּם (ū, shəmartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_keep’ morpheme glosses=‘and, keep’ OSHB LEV 20:8 word 1

OET-LV: 8And_you(pl)_will_keep DOM regulations_of_my and_you(pl)_will_do DOM_them I am_YHWH who_sets_of_you(pl)_apart_as_holy.   (LEV_20:8)

OET-RV: 8 (LEV 20:8)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)שֹׁמֵר’ (shomēr) in the Hebrew originals

2 KI 12:22שֹׁמֵר (shomēr) Np contextual word gloss=‘of_Shomer’ possible glosses=‘he / it_was_watching’ OSHB 2 KI 12:22 word 6

OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_12:22)