Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) All of you and your descendants must maintain this as a law and celebrate it forever,
OET-LV And_observe DOM the_event the_this as_ordinance to/for_yourself(m) and_for_children_your until perpetuity.
UHB וּשְׁמַרְתֶּ֖ם אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְחָק־לְךָ֥ וּלְבָנֶ֖יךָ עַד־עוֹלָֽם׃ ‡
(ūshəmartem ʼet-haddāⱱār hazzeh ləḩāq-ləkā ūləⱱāneykā ˊad-ˊōlām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ φυλάξασθε τὸ ῥῆμα τοῦτο νόμιμον σεαυτῷ, καὶ τοῖς υἱοῖς σου, ἕως αἰῶνος.
(Kai fulaxasthe to ɽaʸma touto nomimon seautōi, kai tois huiois sou, heōs aiōnos. )
BrTr And keep ye this thing as an ordinance for thyself and for thy children for ever.
ULT And you shall keep this thing as a statute for you and for your sons until eternity.
UST You and your descendants must celebrate this ritual forever; this is a law.
BSB § And you are to keep this command as a permanent statute for you and your descendants.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons forever.
WMBB (Same as above)
NET You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever.
LSV And you have observed this thing for a statute to you and to your sons for all time;
FBV You and your descendants are to remember to observe these instructions for all time to come.
T4T You and your descendants must celebrate this festival forever.
LEB “And you will keep this event as a rule for you and for your children forever.[fn]
12:24 Or “until eternity”
BBE And you are to keep this as an order to you and to your sons for ever.
Moff No Moff EXO book available
JPS And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
ASV And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
DRA Thou shalt keep this thing as a law for thee and thy children for ever.
YLT 'And ye have observed this thing, for a statute to thee, and to thy sons — unto the age;
Drby And ye shall observe this as an ordinance for thee and for thy sons for ever.
RV And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
Wbstr And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
KJB-1769 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
(And ye/you_all shall observe this thing for an ordinance to thee/you and to thy/your sons forever. )
KJB-1611 And ye shall obserue this thing for an ordinance to thee, and to thy sonnes for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Therfore shall ye obserue this thyng for an ordinaunce to thee & thy sonnes for euer.
(Therefore shall ye/you_all observe this thing for an ordinaunce to thee/you and thy/your sons forever.)
Gnva Therefore shall ye obserue this thing as an ordinance both for thee and thy sonnes for euer.
(Therefore shall ye/you_all observe this thing as an ordinance both for thee/you and thy/your sons forever. )
Cvdl Therfore kepe this custome for the and thy children for euer.
(Therefore keep this custome for the and thy/your children forever.)
Wycl Kepe thou this word; it schal be a lawful thing to thee and to thi sones til in to with outen ende.
(Kepe thou/you this word; it shall be a lawful thing to thee/you and to thy/your sons till in to without end.)
Luth Darum so halte diese Weise für dich und deine Kinder ewiglich.
(Therefore so halte this/these Weise for you/yourself and your children ewiglich.)
ClVg Custodi verbum istud legitimum tibi et filiis tuis usque in æternum.
(Custodi the_word istud legitimum to_you and childrens tuis until in eternal. )
12:1-30 The Lord gave Moses instructions for the Passover meal and the Festival of Unleavened Bread (12:14-20), and Moses and the people observed the first Passover (12:21-30).
הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה
the,event the=this
These words refer to the Passover or Festival of Unleavened Bread. Observing the Passover was an act of worshiping Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / youcrowd
לְךָ֥ וּלְבָנֶ֖יךָ
to/for=yourself(m) and,for,children,your
Here, you and your are singular but they refer to the whole nation. If the singular form would not be natural in your language for someone who was speaking to a group of people, you could use the plural forms of “you” in your translation.
Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations
וּלְבָנֶ֖יךָ
and,for,children,your
Here, sons includes everyone.