Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ἀφίημι

MainId: 000861000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: α

StrongCodes: G0863

Notes: [{'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'It is possible that ἀπολύω[a] and ἀφίημι[a] differ somewhat in meaning in that ἀπολύω[a] may suggest more permission and ἀφίημι[a] more dismissal, but this cannot be determined from NT usage. In {S:04401503000008}, however, οἱ … ἀπολυθέντες implies clearly being sent (see ἀπολύω[b], {D:15.66}).'}, {'Caller': 2, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'ἀφίημι[b] involves two principal semantic components: (1) movement away from and (2) resulting separation. It would appear from most contexts that the focal component of ἀφίημι[b] is resulting separation.'}, {'Caller': 3, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': ['04200403900018'], 'Content': 'ἀφίημι[j] differs somewhat from the other meanings in this subdomain in that it is not an individual who ceases to be involved in a particular state, but it is the state itself which ceases. At the same time, however, one may interpret this expression in {S:04200403900018} semantically as ‘she ceased to be in a state of fever.’'}]

BaseForms:

  1. BaseFormID: 000861001000000

    PartsOfSpeech: verb

    Inflections:

    1. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: pres.2sg.

      Realizations: ἀφεῖς

    2. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: inf.

      Realizations: ἀφιέναι

    3. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: impf.3sg.

      Realizations: ἤφιεν

    4. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: fut.

      Realizations: ἀφήσω

    5. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: aor.

      Realizations: ἀφῆκα

    6. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: impv.

      Realizations: ἄφες

    7. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: 2pl.

      Realizations: ἄφετε

    8. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: subj.

      Realizations: ἀφῶ

    9. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: ptc.

      Realizations: ἀφείς

    10. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: aor.pass.

      Realizations: ἀφέθην

    11. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: fut.pass.

      Realizations: ἀφεθήσοραι

    12. Lemma: ἀφίημι

      BaseFormIndex: 1

      Form: pf.pass.3pl.

      Realizations: ἀφέωνται

    RelatedLemmas: [{'Word': 'ἵημι', 'Meanings': [{'LanguageCode': 'en', 'Meaning': 'send, set in motion'}, {'LanguageCode': 'zhT', 'Meaning': '發送,調動'}]}, {'Word': 'ἄφεσις', 'Meanings': []}, {'Word': 'παραφίημι', 'Meanings': []}, {'Word': 'προσαφίημι', 'Meanings': []}]

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 000861001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 15.43

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Linear Movement

      LEXSubDomains: Leave, Depart, Flee, Escape, Send

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to cause (or permit) a person or persons to leave a particular location{N:001}

        Glosses: ['to let go away', 'to dismiss']

      LEXReferences: MAT 13:36

    2. LEXID: 000861001002000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 15.48

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Linear Movement

      LEXSubDomains: Leave, Depart, Flee, Escape, Send

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to move away from, with the implication of resulting separation{N:002}

        Glosses: ['to leave', 'to depart from']

      LEXReferences: MAT 4:11, MAT 18:12, MAT 22:22, MAT 22:25, MAT 24:40, MAT 24:41, MAT 26:44, MAT 26:56, MARK 1:20, MARK 1:31, MARK 4:36, MARK 8:13, MARK 12:12, MARK 12:19, MARK 12:20, MARK 12:22, MARK 14:50, LUKE 10:30, LUKE 17:34, LUKE 17:35, YHN 4:3, YHN 8:29, YHN 14:18, YHN 16:28, YHN 16:32, HEB 6:1

    3. LEXID: 000861001003000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 85.45

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Existence in Space

      LEXSubDomains: Put, Place

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to let something be put behind in a place

        Glosses: ['to leave', 'to leave behind']

      LEXReferences: MAT 4:20, MAT 4:22, MAT 19:27, MAT 19:29, MAT 23:38, MARK 1:18, MARK 10:28, MARK 10:29, MARK 13:34, LUKE 5:11, LUKE 13:35, LUKE 18:28, LUKE 18:29, YHN 4:28, YHN 10:12

    4. LEXID: 000861001004000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 85.62

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Existence in Space

      LEXSubDomains: Remain, Stay

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to permit something to continue in a place

        Glosses: ['to let remain', 'to leave']

      LEXReferences: MAT 5:24, MAT 18:12, MAT 24:2, MARK 13:2, LUKE 13:8, LUKE 19:44, LUKE 21:6, YHN 14:27, HEB 2:8

    5. LEXID: 000861001005000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 34.78

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Association

      LEXSubDomains: Marriage, Divorce

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to dissolve the marriage bond

        Glosses: ['to divorce', 'to separate']

        Comments: Expressions for divorce are often based on terms meaning literally ‘to send away,’ ‘to separate from,’ or ‘to leave one another.’ However, in a number of languages idiomatic expressions are employed, for example ‘to send him off with his clothes,’ ‘to untie the knot between them,’ or ‘to throw away her hearthstones.’|Some persons have attempted to make an important distinction between ἀφίημι in {S:04600701100030 04600701300030} and {L:χωρίζω} in {S:04600701500010} on the assumption that ἀφίημι implies legal divorce, while {L:χωρίζω} only relates to separation. Such a distinction, however, seems to be quite artificial.

      LEXReferences: 1COR 7:11, 1COR 7:12, 1COR 7:13

    6. LEXID: 000861001006000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 40.8

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Reconciliation, Forgiveness

      LEXSubDomains: Forgiveness

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to remove the guilt resulting from wrongdoing

        Glosses: ['to pardon', 'to forgive', 'forgiveness']

        Comments: It is extremely important to note that the focus in the meanings of ἀφίημι[f], ἄφεσις[a], and ἀπολύω[e] is upon the guilt of the wrongdoer and not upon the wrongdoing itself. The event of wrongdoing is not undone, but the guilt resulting from such an event is pardoned. To forgive, therefore, means essentially to remove the guilt resulting from wrongdoing.|Some languages make a clear distinction between guilt and sin, and terms for forgiveness are therefore related to guilt and not to the wrongdoing. Therefore, ‘to forgive sins’ is literally ‘to forgive guilt.’ Though terms for ‘forgiveness’ are often literally ‘to wipe out,’ ‘to blot out,’ or ‘to do away with,’ it is obviously not possible to blot out or to wipe out an event, but it is possible to remove or obliterate the guilt.

      LEXReferences: MAT 6:12, MAT 6:12, MAT 6:14, MAT 6:14, MAT 6:15, MAT 6:15, MAT 9:2, MAT 9:5, MAT 9:6, MAT 12:31, MAT 12:31, MAT 12:32, MAT 12:32, MAT 18:21, MAT 18:35, MARK 2:5, MARK 2:7, MARK 2:9, MARK 2:10, MARK 3:28, MARK 4:12, MARK 11:25, MARK 11:25, LUKE 5:20, LUKE 5:21, LUKE 5:23, LUKE 5:24, LUKE 7:47, LUKE 7:47, LUKE 7:48, LUKE 7:49, LUKE 11:4, LUKE 11:4, LUKE 12:10, LUKE 12:10, LUKE 17:3, LUKE 17:4, LUKE 23:34, YHN 20:23, YHN 20:23, ACTs 8:22, ROM 4:7, YAC 5:15, 1YHN 1:9, 1YHN 2:12

    7. LEXID: 000861001007000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 57.223

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Possess, Transfer, Exchange

      LEXSubDomains: Owe, Debt, Cancel

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to release a person from the obligation of repaying what is owed

        Glosses: ['to cancel a debt', 'to forgive a debt']

      LEXReferences: MAT 18:27, MAT 18:32

    8. LEXID: 000861001008000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 31.63

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Hold a View, Believe, Trust

      LEXSubDomains: Change an Opinion Concerning Truth

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to no longer pay attention to previous beliefs

        Glosses: ['to refuse to listen to', 'to reject']

      LEXReferences: MAT 23:23, MAT 23:23, MARK 7:8

    9. LEXID: 000861001009000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 68.43

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Aspect

      LEXSubDomains: Cease, Stop

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to stop doing something, with the implication of complete cessation

        Glosses: ['to give up', 'to stop', 'to quit']

      LEXReferences: MAT 27:49, ROM 1:27, HEB 6:1, REV 2:4

    10. LEXID: 000861001010000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 13.37

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Be, Become, Exist, Happen

      LEXSubDomains: State

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to cease, of a state

        Glosses: ['to cease', 'to stop', 'to leave']

      LEXReferences: MAT 8:15, LUKE 4:39, YHN 4:52

    11. LEXID: 000861001011000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 13.140

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Be, Become, Exist, Happen

      LEXSubDomains: Happen

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: to leave it to someone to do something, with the implication of distancing oneself from the event

        Glosses: ['to let', 'to allow', 'to leave it to']

      LEXReferences: MAT 3:15, MAT 3:15, MAT 5:40, MAT 7:4, MAT 13:30, MAT 15:14, MAT 19:14, MAT 23:13, MARK 1:34, MARK 5:19, MARK 5:37, MARK 7:12, MARK 7:27, MARK 10:14, MARK 11:6, MARK 11:16, MARK 14:6, MARK 15:36, LUKE 6:42, LUKE 8:51, LUKE 12:39, LUKE 18:16, YHN 11:44, YHN 11:48, YHN 12:7, YHN 18:8, ACTs 5:38, ACTs 14:17, REV 2:20, REV 11:9

    12. LEXID: 000861001012000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 90.50

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Case

      LEXSubDomains: Agent of a Numerable Event

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: a marker of an agent relation with numerable events, with the implication of something which proceeds from an agent

        Glosses: ['to produce', 'to make', 'to give']

      LEXReferences: MARK 15:37

    13. LEXID: 000861001013000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 33.137

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Communication

      LEXSubDomains: Interpret, Mean, Explain

      LEXCollocations: ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: (an idiom, possibly an adage, literally: let the dead bury their dead) the matter in question is not the real issue

        Glosses: ['that is not what I mean', 'that is not the issue', 'that is not the point']

        Comments: Some scholars, however, understand this expression as merely a figurative reference to various types of people and thus translate ‘let those who are spiritually dead take care of their own dead.’

      LEXReferences: MAT 8:22, LUKE 9:60

    14. LEXID: 000861001014000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 23.109

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Physiological Processes and States

      LEXSubDomains: Live, Die

      LEXCollocations: ἀφίημι τὸ πνεῦμα

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2021-08-18 15:06:16

        DefinitionShort: (an idiom, literally: to send away the spirit) interpreted by some as implying voluntarily laying down one’s life, but such an inference is not justified by normal Greek usage)

        Glosses: to die

      LEXReferences: MAT 27:50