Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27

OET interlinear EXO 15:26

 EXO 15:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 47560,47561
    3. And he/it said
    4. then
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32839
    1. אִם
    2. 47562
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32840
    1. 47563
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32841
    1. שָׁמוֹעַ
    2. 47564
    3. carefully (listen)
    4. carefully
    5. 8085
    6. S-Vqa
    7. carefully_(listen)
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32842
    1. תִּשְׁמַע
    2. 47565
    3. you will listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_listen
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32843
    1. לְ,קוֹל
    2. 47566,47567
    3. to sound/voice
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. to=sound/voice
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32844
    1. 47568
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 32845
    1. יְהוָה
    2. 47569
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32846
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 47570,47571
    3. god of your
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32847
    1. וְ,הַ,יָּשָׁר
    2. 47572,47573,47574
    3. and the right
    4. right
    5. 3477
    6. O-C,Td,Aamsa
    7. and,the,right
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32848
    1. בְּ,עֵינָי,ו
    2. 47575,47576,47577
    3. in his of eyes
    4. in eyes with on
    5. O-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. in,his_of,eyes
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32849
    1. תַּעֲשֶׂה
    2. 47578
    3. you will do
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. you_will_do
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32850
    1. וְ,הַאֲזַנְתָּ
    2. 47579,47580
    3. and you will give ear
    4. -
    5. 238
    6. SV-C,Vhq2ms
    7. and,you_will_give_ear
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32851
    1. לְ,מִצְוֺתָי,ו
    2. 47581,47582,47583
    3. to his of commands
    4. commands
    5. 4687
    6. S-R,Ncfpc,Sp3ms
    7. to,his_of,commandments
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32852
    1. וְ,שָׁמַרְתָּ
    2. 47584,47585
    3. and you will keep
    4. keep
    5. 8104
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_keep
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32853
    1. כָּל
    2. 47586
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32854
    1. 47587
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32855
    1. חֻקָּי,ו
    2. 47588,47589
    3. decrees of his
    4. -
    5. 2706
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. decrees_of,his
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32856
    1. כָּל
    2. 47590
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32857
    1. 47591
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32858
    1. הַ,מַּחֲלָה
    2. 47592,47593
    3. (the) sickness
    4. diseases
    5. O-Td,Ncfsa
    6. (the),sickness
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32859
    1. אֲשֶׁר
    2. 47594
    3. which
    4. that
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32860
    1. 47595
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32861
    1. שַׂמְתִּי
    2. 47596
    3. I put
    4. -
    5. V-Vqp1cs
    6. I_put
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32862
    1. בְ,מִצְרַיִם
    2. 47597,47598
    3. on Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. O-R,Np
    7. on,Egypt
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32863
    1. לֹא
    2. 47599
    3. not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32864
    1. 47600
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32865
    1. אָשִׂים
    2. 47601
    3. I will put
    4. -
    5. V-Vqi1cs
    6. I_will_put
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32866
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 47602,47603
    3. on you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. on,you
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32867
    1. כִּי
    2. 47604
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32868
    1. אֲנִי
    2. 47605
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32869
    1. יְהוָה
    2. 47606
    3. +am YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32870
    1. רֹפְאֶֽ,ךָ
    2. 47607,47608
    3. who heals of you
    4. -
    5. 7495
    6. P-Vqrmsc,Sp2ms
    7. [who]_heals_of,you
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32871
    1. 47609
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 32872
    1. 47610
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 32873

OET (OET-LV)And_he/it_said if carefully_(listen) you_will_listen to_sound/voice of_YHWH god_of_your and_the_right in_his_of_eyes you_will_do and_you_will_give_ear to_his_of_commands and_you_will_keep all_of decrees_of_his any_of (the)_sickness which I_put on_Miʦrayim/(Egypt) not I_will_put on_you if/because I am_YHWH who_heals_of_you.

OET (OET-RV)saying, “If you carefully listen to the voice of Yahweh your god, and you do what’s right in my eyes, and you listen to my commands and you keep all of my laws, then I won’t inflict you with any of the diseases that I put on the Egyptians, because I’m Yahweh your healer.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

לְ⁠ק֣וֹל ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗י⁠ךָ

to=sound/voice YHWH God_of,your

Yahweh is speaking about his own voice. Alternate translation: [to my voice]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠ק֣וֹל ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗י⁠ךָ

to=sound/voice YHWH God_of,your

Yahweh’s voice represents what he says. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [to what I say]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠הַ⁠יָּשָׁ֤ר בְּ⁠עֵינָי⁠ו֙ תַּעֲשֶׂ֔ה

and,the,right in,his_of,eyes you(ms)_will_make

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent idiom from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [and do what Yahweh considers to be right]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠הַֽאֲזַנְתָּ֙ לְ⁠מִצְוֺתָ֔י⁠ו

and,you_will_give_ear to,his_of,commandments

The ear represents listening, and listening represents obeying. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent idiom from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [and you carefully obey his commands]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

כָּֽל־הַ⁠מַּֽחֲלָ֞ה אֲשֶׁר־שַׂ֤מְתִּי בְ⁠מִצְרַ֨יִם֙ לֹא־אָשִׂ֣ים עָלֶ֔י⁠ךָ

all/each/any/every (the),sickness which/who brought on,Egypt not bring on,you

God speaks of causing people to have diseases as putting diseases on them. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent idiom from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [I will not cause any of you to have the diseases that I cause the Egyptians to have]

TSN Tyndale Study Notes:

15:26 The connection between obedience to God’s commands and health is not arbitrary. God made the body, and our bodies will last longer if we follow the Creator’s guidelines. Since this statement was made in the context of a need for water, it might indicate that the Egyptians had been drinking polluted water.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. then
    3. 1987,683
    4. 47560,47561
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32839
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 47562
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32840
    1. carefully (listen)
    2. carefully
    3. 7841
    4. 47564
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32842
    1. you will listen
    2. -
    3. 7841
    4. 47565
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32843
    1. to sound/voice
    2. -
    3. 3705,7027
    4. 47566,47567
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32844
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 47569
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32846
    1. god of your
    2. god
    3. 38,1978
    4. 47570,47571
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32847
    1. and the right
    2. right
    3. 1987,1893,3317
    4. 47572,47573,47574
    5. O-C,Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32848
    1. in his of eyes
    2. in eyes with on
    3. 846,5826,1978
    4. 47575,47576,47577
    5. O-R,Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32849
    1. you will do
    2. -
    3. 6035
    4. 47578
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32850
    1. and you will give ear
    2. -
    3. 1987,651
    4. 47579,47580
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32851
    1. to his of commands
    2. commands
    3. 3705,4170,1978
    4. 47581,47582,47583
    5. S-R,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32852
    1. and you will keep
    2. keep
    3. 1987,7842
    4. 47584,47585
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32853
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 47586
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32854
    1. decrees of his
    2. -
    3. 2699,1978
    4. 47588,47589
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32856
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 47590
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32857
    1. (the) sickness
    2. diseases
    3. 1893,4404
    4. 47592,47593
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32859
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 47594
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32860
    1. I put
    2. -
    3. 8148
    4. 47596
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32862
    1. on Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 846,4178
    4. 47597,47598
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32863
    1. not
    2. won't
    3. 3835
    4. 47599
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32864
    1. I will put
    2. -
    3. 8148
    4. 47601
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32866
    1. on you
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 47602,47603
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32867
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 47604
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32868
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 47605
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32869
    1. +am YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 47606
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32870
    1. who heals of you
    2. -
    3. 7328,1978
    4. 47607,47608
    5. P-Vqrmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32871

OET (OET-LV)And_he/it_said if carefully_(listen) you_will_listen to_sound/voice of_YHWH god_of_your and_the_right in_his_of_eyes you_will_do and_you_will_give_ear to_his_of_commands and_you_will_keep all_of decrees_of_his any_of (the)_sickness which I_put on_Miʦrayim/(Egypt) not I_will_put on_you if/because I am_YHWH who_heals_of_you.

OET (OET-RV)saying, “If you carefully listen to the voice of Yahweh your god, and you do what’s right in my eyes, and you listen to my commands and you keep all of my laws, then I won’t inflict you with any of the diseases that I put on the Egyptians, because I’m Yahweh your healer.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 15:26 ©