Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EXO 15:15

 EXO 15:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָז
    2. 47305
    3. Then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. S
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32659
    1. נִבְהֲלוּ
    2. 47306
    3. they are terrified
    4. -
    5. 926
    6. V-VNp3cp
    7. they_are_terrified
    8. -
    9. -
    10. 32660
    1. אַלּוּפֵי
    2. 47307
    3. the chiefs of
    4. chiefs
    5. S-Ncmpc
    6. the_chiefs_of
    7. -
    8. -
    9. 32661
    1. אֱדוֹם
    2. 47308
    3. of ʼEdōm
    4. Edom
    5. 123
    6. S-Np
    7. of_Edom
    8. -
    9. -
    10. 32662
    1. אֵילֵי
    2. 47309
    3. the leaders of
    4. leaders
    5. S-Ncmpc
    6. the_leaders_of
    7. -
    8. -
    9. 32663
    1. מוֹאָב
    2. 47310
    3. Mōʼāⱱ
    4. Moab
    5. 4124
    6. S-Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. -
    10. 32664
    1. יֹאחֲזֵ,מוֹ
    2. 47311,47312
    3. seized them
    4. seized
    5. 270
    6. VO-Vqi3ms,Sp3mp
    7. seized,them
    8. -
    9. -
    10. 32665
    1. רָעַד
    2. 47313
    3. trembling
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. trembling
    7. -
    8. -
    9. 32666
    1. נָמֹגוּ
    2. 47314
    3. they have melted away
    4. melted
    5. 4127
    6. V-VNp3cp
    7. they_have_melted_away
    8. -
    9. -
    10. 32667
    1. כֹּל
    2. 47315
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 32668
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 47316
    3. the inhabitants of
    4. inhabitants
    5. 3427
    6. S-Vqrmpc
    7. the_inhabitants_of
    8. -
    9. -
    10. 32669
    1. כְנָעַן
    2. 47317
    3. of Kinaˊan/(Canaan)
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Canaan
    7. -
    8. -
    9. 32670
    1. 47318
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 32671

OET (OET-LV)Then the_chiefs_of they_are_terrified of_ʼEdōm the_leaders_of Mōʼāⱱ seized_them trembling all_of they_have_melted_away of_Kinaˊan/(Canaan) the_inhabitants_of.

OET (OET-RV)The chiefs of Edom have panicked.
 ⇔ Trembling has seized the leaders of Moab.
 ⇔ The inhabitants of Kanaan have melted away.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

אֵילֵ֣י מוֹאָ֔ב יֹֽאחֲזֵ֖⁠מוֹ רָ֑עַד

leaders_of Mōʼāⱱ seized,them trembling

Moses speaks of trembling as if it were a person that could forcefully grab hold of someone and make them extremely afraid. Alternate translation: “the leaders of Moab will be afraid”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

נָמֹ֕גוּ

melted_away

Moses uses the phrase, melted away, to speak of people becoming weak because of their fear. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “became weak from fear”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-18 Scholars believe this song of rescue to be one of the oldest preserved examples of the Hebrew language, attesting to its importance in Israel’s thought and faith. It is divided into three stanzas: 15:1-5, 6-12, 13-18. The first stanza rejoices in the Lord’s personal rescue of Moses and his people (note the recurrence of the first-person pronouns). The second exults in the great contrast between the Lord and the Egyptians. The third stanza reflects on what these events would mean for the future.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 660
    4. 47305
    5. S-D
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32659
    1. the chiefs of
    2. chiefs
    3. 543
    4. 47307
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 32661
    1. they are terrified
    2. -
    3. 1153
    4. 47306
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 32660
    1. of ʼEdōm
    2. Edom
    3. 33
    4. 47308
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 32662
    1. the leaders of
    2. leaders
    3. 510
    4. 47309
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 32663
    1. Mōʼāⱱ
    2. Moab
    3. 4638
    4. 47310
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 32664
    1. seized them
    2. seized
    3. 667
    4. 47311,47312
    5. VO-Vqi3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 32665
    1. trembling
    2. -
    3. 6935
    4. 47313
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32666
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 47315
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 32668
    1. they have melted away
    2. melted
    3. 4676
    4. 47314
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 32667
    1. of Kinaˊan/(Canaan)
    2. -
    3. 3313
    4. 47317
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 32670
    1. the inhabitants of
    2. inhabitants
    3. 3206
    4. 47316
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 32669

OET (OET-LV)Then the_chiefs_of they_are_terrified of_ʼEdōm the_leaders_of Mōʼāⱱ seized_them trembling all_of they_have_melted_away of_Kinaˊan/(Canaan) the_inhabitants_of.

OET (OET-RV)The chiefs of Edom have panicked.
 ⇔ Trembling has seized the leaders of Moab.
 ⇔ The inhabitants of Kanaan have melted away.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 15:15 ©