Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 15:10

 EXO 15:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נָשַׁ֥פְתָּ
    2. 47239
    3. You blew
    4. -
    5. 4884
    6. -5398
    7. blew
    8. you_blew
    9. V-PP
    10. 32610
    1. בְ,רוּחֲ,ךָ֖
    2. 47240,47241,47242
    3. in/on/at/with breath your
    4. your breath
    5. 821,6887,<<>>
    6. -b,7307,
    7. in/on/at/with,breath,your
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 32611
    1. כִּסָּ֣,מוֹ
    2. 47243,47244
    3. covered them
    4. covered
    5. 3364,<<>>
    6. -3680,
    7. covered,them
    8. -
    9. V-O-S
    10. 32612
    1. יָ֑ם
    2. 47245
    3. [the] sea
    4. sea
    5. 3004
    6. -3220
    7. sea
    8. [the]_sea
    9. V-O-S
    10. 32613
    1. צָֽלֲלוּ֙
    2. 47246
    3. they sank
    4. -
    5. 6194
    6. -6749
    7. sank
    8. they_sank
    9. V-PP-PP
    10. 32614
    1. כַּֽ,עוֹפֶ֔רֶת
    2. 47247,47248
    3. like the lead
    4. -
    5. 3151,5642
    6. -k,5777
    7. like_the,lead
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 32615
    1. בְּ,מַ֖יִם
    2. 47249,47250
    3. in/on/at/with waters
    4. -
    5. 821,4119
    6. -b,4325
    7. in/on/at/with,waters
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 32616
    1. אַדִּירִֽים
    2. 47251
    3. mighty
    4. -
    5. 459
    6. -117
    7. mighty
    8. mighty
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/NpAdjp
    10. 32617
    1. ׃
    2. 47252
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 32618

OET (OET-LV)You_blew in/on/at/with_breath_your covered_them [the]_sea they_sank like_the_lead in/on/at/with_waters mighty.

OET (OET-RV)But you blew with your breath.
 ⇔ The sea covered them.
 ⇔ They sank like lead in that terrible surge.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

נָשַׁ֥פְתָּ בְ⁠רוּחֲ⁠ךָ֖

blew in/on/at/with,breath,your

Moses spoke about God making the wind blow as if God blew the wind through his nose or mouth. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “But you made the wind blow”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

צָֽלֲלוּ֙ כַּֽ⁠עוֹפֶ֔רֶת בְּ⁠מַ֖יִם אַדִּירִֽים

sank like_the,lead in/on/at/with,waters mighty

Lead is a heavy metal that is commonly used to make things sink in water. It is used here to show how quickly God’s enemies were destroyed. Alternate translation: “sank as fast as a heavy piece of metal in the deep turbulent waters”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-18 Scholars believe this song of rescue to be one of the oldest preserved examples of the Hebrew language, attesting to its importance in Israel’s thought and faith. It is divided into three stanzas: 15:1-5, 6-12, 13-18. The first stanza rejoices in the Lord’s personal rescue of Moses and his people (note the recurrence of the first-person pronouns). The second exults in the great contrast between the Lord and the Egyptians. The third stanza reflects on what these events would mean for the future.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. You blew
    2. -
    3. 4884
    4. 47239
    5. -5398
    6. you_blew
    7. -
    8. 32610
    1. in/on/at/with breath your
    2. your breath
    3. 821,6887,<<>>
    4. 47240,47241,47242
    5. -b,7307,
    6. -
    7. -
    8. 32611
    1. covered them
    2. covered
    3. 3364,<<>>
    4. 47243,47244
    5. -3680,
    6. -
    7. -
    8. 32612
    1. [the] sea
    2. sea
    3. 3004
    4. 47245
    5. -3220
    6. [the]_sea
    7. -
    8. 32613
    1. they sank
    2. -
    3. 6194
    4. 47246
    5. -6749
    6. they_sank
    7. -
    8. 32614
    1. like the lead
    2. -
    3. 3151,5642
    4. 47247,47248
    5. -k,5777
    6. -
    7. -
    8. 32615
    1. in/on/at/with waters
    2. -
    3. 821,4119
    4. 47249,47250
    5. -b,4325
    6. -
    7. -
    8. 32616
    1. mighty
    2. -
    3. 459
    4. 47251
    5. -117
    6. mighty
    7. -
    8. 32617

OET (OET-LV)You_blew in/on/at/with_breath_your covered_them [the]_sea they_sank like_the_lead in/on/at/with_waters mighty.

OET (OET-RV)But you blew with your breath.
 ⇔ The sea covered them.
 ⇔ They sank like lead in that terrible surge.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 15:10 ©