Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EXO 15:21

 EXO 15:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תַּעַן
    2. 47440,47441
    3. And sang
    4. -
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. and,sang
    7. S
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32751
    1. לָ,הֶם
    2. 47442,47443
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 32752
    1. מִרְיָם
    2. 47444
    3. Miryām
    4. -
    5. 4813
    6. S-Np
    7. Miriam
    8. -
    9. Person=Miriam
    10. 32753
    1. שִׁירוּ
    2. 47445
    3. sing
    4. -
    5. 7891
    6. V-Vqv2mp
    7. sing
    8. -
    9. -
    10. 32754
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 47446,47447
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 32755
    1. כִּי
    2. 47448
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 32756
    1. 47449
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32757
    1. גָאֹה
    2. 47450
    3. highly (exalted)
    4. -
    5. 1342
    6. S-Vqa
    7. highly_(exalted)
    8. -
    9. -
    10. 32758
    1. גָּאָה
    2. 47451
    3. he is exalted
    4. -
    5. 1342
    6. V-Vqp3ms
    7. he_is_exalted
    8. -
    9. -
    10. 32759
    1. סוּס
    2. 47452
    3. horse
    4. horses
    5. O-Ncmsa
    6. horse
    7. -
    8. -
    9. 32760
    1. וְ,רֹכְב,וֹ
    2. 47453,47454,47455
    3. and rider of its
    4. riders
    5. 7392
    6. O-C,Vqrmsc,Sp3ms
    7. and,rider_of,its
    8. -
    9. -
    10. 32761
    1. רָמָה
    2. 47456
    3. he has thrown
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_thrown
    7. -
    8. -
    9. 32762
    1. בַ,יָּם
    2. 47457,47458
    3. in/on/at/with sea
    4. sea
    5. 3220
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,sea
    8. -
    9. -
    10. 32763
    1. 47459
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 32764
    1. 47460
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 32765

OET (OET-LV)And_sang to/for_them Miryām sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted horse and_rider_of_its he_has_thrown in/on/at/with_sea.

OET (OET-RV)so Miryam sang this response:
 ⇔ “Sing to Yahweh and tell of his amazing victory—
 ⇔ He tossed the horses and their riders into the sea.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

QUOTE_NOT_FOUND: גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה

(Some words not found in UHB: and,sang to/for=them Miryām sing to/for=YHWH that/for/because/then/when to_be_exalted he_is_exalted horse and,rider_of,its hurled in/on/at/with,sea )

If it would be helpful to your readers, you could state explicitly over whom Yahweh triumphed. See how you translated this in Exodus 15:1. Alternate translation: “he has achieved a glorious victory over the army of Egypt”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

QUOTE_NOT_FOUND: ס֥וּס וְ⁠רֹכְב֖⁠וֹ רָמָ֥ה בַ⁠יָּֽם

(Some words not found in UHB: and,sang to/for=them Miryām sing to/for=YHWH that/for/because/then/when to_be_exalted he_is_exalted horse and,rider_of,its hurled in/on/at/with,sea )

Miriam sang about God causing the sea to cover and drown the horse and the one riding it as if God had thrown them into the sea. See how you translated this in Exodus 15:1. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he has made the horse and rider drown in the sea”

TSN Tyndale Study Notes:

15:19-21 Miriam led the women in praise. In many ancient societies, men and women performed ceremonies separately. Women had special roles in ritual praise and lamentation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sang
    2. -
    3. 1922,5737
    4. 47440,47441
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32751
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 47442,47443
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 32752
    1. Miryām
    2. -
    3. 4041
    4. 47444
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Miriam
    8. 32753
    1. sing
    2. -
    3. 7253
    4. 47445
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 32754
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3570,3238
    4. 47446,47447
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 32755
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 47448
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 32756
    1. highly (exalted)
    2. -
    3. 1456
    4. 47450
    5. S-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 32758
    1. he is exalted
    2. -
    3. 1456
    4. 47451
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 32759
    1. horse
    2. horses
    3. 5308
    4. 47452
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32760
    1. and rider of its
    2. riders
    3. 1922,7004
    4. 47453,47454,47455
    5. O-C,Vqrmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 32761
    1. he has thrown
    2. -
    3. 7016
    4. 47456
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 32762
    1. in/on/at/with sea
    2. sea
    3. 844,3135
    4. 47457,47458
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32763

OET (OET-LV)And_sang to/for_them Miryām sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted horse and_rider_of_its he_has_thrown in/on/at/with_sea.

OET (OET-RV)so Miryam sang this response:
 ⇔ “Sing to Yahweh and tell of his amazing victory—
 ⇔ He tossed the horses and their riders into the sea.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 15:21 ©