Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EXO 15:19

 EXO 15:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 47377
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 32712
    1. בָא
    2. 47378
    3. it came
    4. went
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. it_came
    8. -
    9. -
    10. 32713
    1. סוּס
    2. 47379
    3. the horse[s] of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_horse[s]_of
    7. -
    8. -
    9. 32714
    1. פַּרְעֹה
    2. 47380
    3. of Parˊoh
    4. Far'oh's
    5. 6547
    6. S-Np
    7. of_Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 32715
    1. בְּ,רִכְבּ,וֹ
    2. 47381,47382,47383
    3. in/on/at/with chariots of his
    4. chariots
    5. 7393
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,chariots_of,his
    8. -
    9. -
    10. 32716
    1. וּ,בְ,פָרָשָׁי,ו
    2. 47384,47385,47386,47387
    3. and in/on/at/with horsemen of his
    4. -
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,in/on/at/with,horsemen_of,his
    7. -
    8. -
    9. 32717
    1. בַּ,יָּם
    2. 47388,47389
    3. in/on/at/with sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,sea
    8. -
    9. -
    10. 32718
    1. וַ,יָּשֶׁב
    2. 47390,47391
    3. and brought back
    4. brought
    5. 7725
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,brought_back
    8. -
    9. -
    10. 32719
    1. יְהוָה
    2. 47392
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 32720
    1. עֲלֵ,הֶם
    2. 47393,47394
    3. upon them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. upon,them
    7. -
    8. -
    9. 32721
    1. אֶת
    2. 47395
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 32722
    1. 47396
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32723
    1. מֵי
    2. 47397
    3. the waters of
    4. water
    5. 4325
    6. O-Ncmpc
    7. the_waters_of
    8. -
    9. -
    10. 32724
    1. הַ,יָּם
    2. 47398,47399
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 32725
    1. וּ,בְנֵי
    2. 47400,47401
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 32726
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 47402
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 32727
    1. הָלְכוּ
    2. 47403
    3. they walked
    4. walked
    5. 1980
    6. V-Vqp3cp
    7. they_walked
    8. -
    9. -
    10. 32728
    1. בַ,יַּבָּשָׁה
    2. 47404,47405
    3. in/on/at/with dry ground
    4. ground
    5. 3004
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,dry_ground
    8. -
    9. -
    10. 32729
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 47406,47407
    3. in the middle
    4. middle
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 32730
    1. הַ,יָּם
    2. 47408,47409
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 32731
    1. 47410
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 32732
    1. 47411
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 32733

OET (OET-LV)If/because the_horse[s]_of it_came of_Parˊoh in/on/at/with_chariots_of_his and_in/on/at/with_horsemen_of_his in/on/at/with_sea and_ YHWH _brought_back upon_them DOM the_waters_of the_sea and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked in/on/at/with_dry_ground in_the_middle the_sea.

OET (OET-RV)Far’oh’s horse went into the sea, along with his chariots and horsemen,[fn]
 ⇔ and Yahweh brought the water back over them,
 ⇔ after the Israelis had walked through on dry ground in the middle of the sea.”


15:19 Some interpreters include v19 as part of Mosheh’s song (as we do, although it does seem less poetic in structure), while others don’t. (There’s no speech marks in the ancient Hebrew texts.)

TSN Tyndale Study Notes:

15:19-21 Miriam led the women in praise. In many ancient societies, men and women performed ceremonies separately. Women had special roles in ritual praise and lamentation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 47377
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32712
    1. the horse[s] of
    2. -
    3. 5308
    4. 47379
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 32714
    1. it came
    2. went
    3. 1254
    4. 47378
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 32713
    1. of Parˊoh
    2. Far'oh's
    3. 6082
    4. 47380
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 32715
    1. in/on/at/with chariots of his
    2. chariots
    3. 844,6880
    4. 47381,47382,47383
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 32716
    1. and in/on/at/with horsemen of his
    2. -
    3. 1922,844,6171
    4. 47384,47385,47386,47387
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 32717
    1. in/on/at/with sea
    2. -
    3. 844,3135
    4. 47388,47389
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32718
    1. and
    2. brought
    3. 1922,7647
    4. 47390,47391
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 32719
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 47392
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 32720
    1. brought back
    2. brought
    3. 1922,7647
    4. 47390,47391
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 32719
    1. upon them
    2. -
    3. 5613
    4. 47393,47394
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 32721
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 47395
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 32722
    1. the waters of
    2. water
    3. 4274
    4. 47397
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 32724
    1. the sea
    2. -
    3. 1830,3135
    4. 47398,47399
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32725
    1. and the sons
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 47400,47401
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 32726
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2977
    4. 47402
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 32727
    1. they walked
    2. walked
    3. 1875
    4. 47403
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 32728
    1. in/on/at/with dry ground
    2. ground
    3. 844,3015
    4. 47404,47405
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 32729
    1. in the middle
    2. middle
    3. 844,8046
    4. 47406,47407
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 32730
    1. the sea
    2. -
    3. 1830,3135
    4. 47408,47409
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32731

OET (OET-LV)If/because the_horse[s]_of it_came of_Parˊoh in/on/at/with_chariots_of_his and_in/on/at/with_horsemen_of_his in/on/at/with_sea and_ YHWH _brought_back upon_them DOM the_waters_of the_sea and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_walked in/on/at/with_dry_ground in_the_middle the_sea.

OET (OET-RV)Far’oh’s horse went into the sea, along with his chariots and horsemen,[fn]
 ⇔ and Yahweh brought the water back over them,
 ⇔ after the Israelis had walked through on dry ground in the middle of the sea.”


15:19 Some interpreters include v19 as part of Mosheh’s song (as we do, although it does seem less poetic in structure), while others don’t. (There’s no speech marks in the ancient Hebrew texts.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 15:19 ©