Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 15:11

 EXO 15:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 47253
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. S
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 32619
    1. 47254
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 32620
    1. כָמֹ,כָה
    2. 47255,47256
    3. like you
    4. -
    5. 3644
    6. -R,Sp2ms
    7. like,you
    8. -
    9. -
    10. 32621
    1. בָּ,אֵלִם
    2. 47257,47258
    3. in/on/at/with gods
    4. -
    5. 410
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,gods
    8. -
    9. -
    10. 32622
    1. יְהוָה
    2. 47259
    3. Oh YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 32623
    1. מִי
    2. 47260
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 32624
    1. כָּמֹ,כָה
    2. 47261,47262
    3. like you
    4. -
    5. 3644
    6. -R,Sp2ms
    7. like,you
    8. -
    9. -
    10. 32625
    1. נֶאְדָּר
    2. 47263
    3. glorious
    4. -
    5. 142
    6. v-VNrmsa
    7. glorious
    8. -
    9. -
    10. 32626
    1. בַּ,קֹּדֶשׁ
    2. 47264,47265
    3. in/on/at/with holiness
    4. -
    5. 6944
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,holiness
    8. -
    9. -
    10. 32627
    1. נוֹרָא
    2. 47266
    3. awesome
    4. -
    5. 3372
    6. -VNrmsa
    7. awesome
    8. -
    9. -
    10. 32628
    1. תְהִלֹּת
    2. 47267
    3. praises
    4. praises
    5. 8416
    6. -Ncfpa
    7. praises
    8. -
    9. -
    10. 32629
    1. עֹשֵׂה
    2. 47268
    3. doing
    4. doing
    5. -Vqrmsc
    6. doing
    7. -
    8. -
    9. 32630
    1. פֶֽלֶא
    2. 47269
    3. (of) wonder[s]
    4. -
    5. 6382
    6. -Ncmsa
    7. (of)_wonder[s]
    8. -
    9. -
    10. 32631
    1. 47270
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 32632

OET (OET-LV)Who like_you in/on/at/with_gods Oh_YHWH who like_you glorious in/on/at/with_holiness awesome praises doing (of)_wonder[s].

OET (OET-RV)  ⇔ Which other God is like you, Yahweh?
 ⇔ Who else is so powerful and yet sinless,
 ⇔ receiving praises for doing miracles?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מִֽי־כָמֹ֤⁠כָה בָּֽ⁠אֵלִם֙ יְהוָ֔ה

who? like,you in/on/at/with,gods YHWH

Moses uses this question to show how great God is. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “O Yahweh, no one is like you among the gods!” or “Yahweh, none of the gods is like you!”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

מִ֥י כָּמֹ֖⁠כָה נֶאְדָּ֣ר בַּ⁠קֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא

who? like,you majestic in/on/at/with,holiness awesome praises doing wonders

Moses uses this question to show how great God is. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “No one is like you. No one is majestic in holiness as you are, no one is honored in praises as you are, and no one does miracles as you do!”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

נֶאְדָּ֣ר בַּ⁠קֹּ֑דֶשׁ

majestic in/on/at/with,holiness

If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “majestic and holy”

TSN Tyndale Study Notes:

15:11 The gods of the pagan nations are not in the same category as the Lord. They do not deserve to be called holy (see study note on 3:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3769
    4. 47253
    5. s-Ti
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 32619
    1. like you
    2. -
    3. 3173
    4. 47255,47256
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 32621
    1. in/on/at/with gods
    2. -
    3. 821,330
    4. 47257,47258
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 32622
    1. Oh YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 47259
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 32623
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 47260
    5. s-Ti
    6. -
    7. -
    8. 32624
    1. like you
    2. -
    3. 3173
    4. 47261,47262
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 32625
    1. glorious
    2. -
    3. 628
    4. 47263
    5. v-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 32626
    1. in/on/at/with holiness
    2. -
    3. 821,6519
    4. 47264,47265
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32627
    1. awesome
    2. -
    3. 3058
    4. 47266
    5. -VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 32628
    1. praises
    2. praises
    3. 7625
    4. 47267
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 32629
    1. doing
    2. doing
    3. 5616
    4. 47268
    5. -Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 32630
    1. (of) wonder[s]
    2. -
    3. 5823
    4. 47269
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 32631

OET (OET-LV)Who like_you in/on/at/with_gods Oh_YHWH who like_you glorious in/on/at/with_holiness awesome praises doing (of)_wonder[s].

OET (OET-RV)  ⇔ Which other God is like you, Yahweh?
 ⇔ Who else is so powerful and yet sinless,
 ⇔ receiving praises for doing miracles?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 15:11 ©