Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 15:2

 EXO 15:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עָזִּ֤,י
    2. 47114,47115
    3. Strength my
    4. -
    5. 5630,<<>>
    6. -5797,
    7. strength,my
    8. -
    9. CLaCL/P-S/p=NpaNp/NPofNP
    10. 32524
    1. וְ,זִמְרָת֙
    2. 47116,47117
    3. and song
    4. -
    5. 1814,1872
    6. -c,2176
    7. and,song
    8. -
    9. CLaCL/P-S/p=NpaNp
    10. 32525
    1. יָ֔הּ
    2. 47118
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 2981
    6. -3050
    7. LORD
    8. Yahweh
    9. CLaCL/P-S
    10. 32526
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 47119,47120
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. CLaCL
    10. 32527
    1. ־
    2. 47121
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 32528
    1. לִ֖,י
    2. 47122,47123
    3. to me
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=me
    8. -
    9. CLaCL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 32529
    1. לִֽ,ישׁוּעָ֑ה
    2. 47124,47125
    3. as salvation
    4. -
    5. 3430,2784
    6. -l,3444
    7. as,salvation
    8. -
    9. CLaCL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 32530
    1. זֶ֤ה
    2. 47126
    3. this
    4. -
    5. 1891
    6. -2088
    7. this
    8. this
    9. Conj3CL/S-P
    10. 32531
    1. אֵלִ,י֙
    2. 47127,47128
    3. god my
    4. -
    5. 330,<<>>
    6. -410,
    7. God,my
    8. -
    9. Conj3CL/S-P/p=NPofNP
    10. 32532
    1. וְ,אַנְוֵ֔,הוּ
    2. 47129,47130,47131
    3. and praise him
    4. praise
    5. 1814,4806,<<>>
    6. -c,5115 a,
    7. and,praise,him
    8. -
    9. Conj3CL/V-O
    10. 32533
    1. אֱלֹהֵ֥י
    2. 47132
    3. the god
    4. -
    5. 62
    6. -430
    7. god
    8. the_God
    9. Conj3CL/V-O/o=Np-Appos/NPofNP
    10. 32534
    1. אָבִ֖,י
    2. 47133,47134
    3. father's my
    4. father's
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. father's,my
    8. -
    9. Conj3CL/V-O/o=Np-Appos/NPofNP/NPofNP
    10. 32535
    1. וַ,אֲרֹמְמֶֽ,נְהוּ
    2. 47135,47136,47137
    3. and exalt him
    4. -
    5. 1814,6888,<<>>
    6. -c,7311 a,
    7. and,exalt,him
    8. -
    9. Conj3CL/V-O
    10. 32536
    1. ׃
    2. 47138
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 32537

OET (OET-LV)Strength_my and_song Yahweh and_he/it_was to_me as_salvation this god_my and_praise_him the_god father’s_my and_exalt_him.

OET (OET-RV) I will sing about Yahweh, my source of strength,
⇔ and the one who saves me.
 ⇔ I will praise him because he’s my God—
 ⇔ he’s my father’s God and I will honour him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

עָזִּ֤⁠י & יָ֔הּ

strength,my & LORD

Moses is expressing the help that he gets from Yahweh by equating Yahweh with strength. Use a form or metaphor from your language that would express Yahweh’s strengthening help. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Yah is the one who gives me strength” or “Yah is the strong one who protects me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠זִמְרָת֙ יָ֔הּ

and,song LORD

Moses calls Yahweh his song because Yahweh is the one he sings about or because Yahweh causes him to sing. Use a form or metaphor from your language that would express Yahweh being a song of joy. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Yah is … the one I sing about” or “Yah … makes me sing joyfully”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וַֽ⁠יְהִי־לִ֖⁠י לִֽ⁠ישׁוּעָ֑ה

and=he/it_was to=me as,salvation

Moses calls Yahweh his salvation because Yahweh saved him. Use a form or metaphor from your language that would express Yahweh’s saving power. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and he has saved me” or “and he is the one who saves me”

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

זֶ֤ה אֵלִ⁠י֙ וְ⁠אַנְוֵ֔⁠הוּ אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖⁠י וַ⁠אֲרֹמְמֶֽ⁠נְהוּ

this God,my and,praise,him god father's,my and,exalt,him

These lines are expressing very similar ideas for emphasis. If that is a normal way to make an emphatic (poetic) statement or if it would be understood in your language, you could translate in a similar way. If, however, repetition like this would create a different meaning, find a structure in your language that would fit.

TSN Tyndale Study Notes:

15:2 This statement is quoted in two other places, Ps 118:14 and Isa 12:2, which shows its importance. The “God of your father” (Exod 3:6) had become my God. The Israelites now knew God for themselves and not just as a historical memory.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Strength my
    2. -
    3. 5630,<<>>
    4. 47114,47115
    5. -5797,
    6. -
    7. -
    8. 32524
    1. and song
    2. -
    3. 1814,1872
    4. 47116,47117
    5. -c,2176
    6. -
    7. -
    8. 32525
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 2981
    4. 47118
    5. -3050
    6. Yahweh
    7. -
    8. 32526
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 47119,47120
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 32527
    1. to me
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 47122,47123
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 32529
    1. as salvation
    2. -
    3. 3430,2784
    4. 47124,47125
    5. -l,3444
    6. -
    7. -
    8. 32530
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 47126
    5. -2088
    6. this
    7. -
    8. 32531
    1. god my
    2. -
    3. 330,<<>>
    4. 47127,47128
    5. -410,
    6. -
    7. -
    8. 32532
    1. and praise him
    2. praise
    3. 1814,4806,<<>>
    4. 47129,47130,47131
    5. -c,5115 a,
    6. -
    7. -
    8. 32533
    1. the god
    2. -
    3. 62
    4. 47132
    5. -430
    6. the_God
    7. -
    8. 32534
    1. father's my
    2. father's
    3. 611,<<>>
    4. 47133,47134
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 32535
    1. and exalt him
    2. -
    3. 1814,6888,<<>>
    4. 47135,47136,47137
    5. -c,7311 a,
    6. -
    7. -
    8. 32536

OET (OET-LV)Strength_my and_song Yahweh and_he/it_was to_me as_salvation this god_my and_praise_him the_god father’s_my and_exalt_him.

OET (OET-RV) I will sing about Yahweh, my source of strength,
⇔ and the one who saves me.
 ⇔ I will praise him because he’s my God—
 ⇔ he’s my father’s God and I will honour him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 15:2 ©