Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EXO 18:15

 EXO 18:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 49388,49389
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 34137
    1. מֹשֶׁה
    2. 49390
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 34138
    1. לְ,חֹתְנ,וֹ
    2. 49391,49392,49393
    3. to father-in-law of his
    4. -
    5. S-R,Vqrmsc,Sp3ms
    6. to,father-in-law_of,his
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 34139
    1. כִּי
    2. 49394
    3. if/because
    4. “Because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 34140
    1. 49395
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34141
    1. יָבֹא
    2. 49396
    3. it comes
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. it_comes
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 34142
    1. אֵלַ,י
    2. 49397,49398
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 34143
    1. הָ,עָם
    2. 49399,49400
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    9. 34144
    1. לִ,דְרֹשׁ
    2. 49401,49402
    3. to consult
    4. -
    5. 1875
    6. SV-R,Vqc
    7. to,consult
    8. -
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 34145
    1. אֱלֹהִים
    2. 49403
    3. god
    4. God
    5. 430
    6. O-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 34146
    1. 49404
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 34147

OET (OET-LV)And_ Mosheh _he/it_said to_father-in-law_of_his if/because it_comes to_me the_people to_consult god.

OET (OET-RV)Because the people come to me to find out what God wants for them,” Mosheh replied to Yetro.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,683
    4. 49388,49389
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34137
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 49390
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34138
    1. he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 49388,49389
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34137
    1. to father-in-law of his
    2. -
    3. 3705,2713,1978
    4. 49391,49392,49393
    5. S-R,Vqrmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34139
    1. if/because
    2. “Because
    3. 3482
    4. 49394
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34140
    1. it comes
    2. -
    3. 1274
    4. 49396
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34142
    1. to me
    2. -
    3. 369,1978
    4. 49397,49398
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34143
    1. the people
    2. people
    3. 1893,5847
    4. 49399,49400
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34144
    1. to consult
    2. -
    3. 3705,1772
    4. 49401,49402
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34145
    1. god
    2. God
    3. 38
    4. 49403
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34146

OET (OET-LV)And_ Mosheh _he/it_said to_father-in-law_of_his if/because it_comes to_me the_people to_consult god.

OET (OET-RV)Because the people come to me to find out what God wants for them,” Mosheh replied to Yetro.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 18:15 ©