Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 18:26

 EXO 18:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שָׁפְטוּ
    2. 49689,49690
    3. And judged
    4. -
    5. 8199
    6. v-C,Vqq3cp
    7. and,judged
    8. S
    9. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    10. 34349
    1. אֶת
    2. 49691
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 34350
    1. 49692
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34351
    1. הָ,עָם
    2. 49693,49694
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 34352
    1. בְּ,כָל
    2. 49695,49696
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 34353
    1. 49697
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34354
    1. עֵת
    2. 49698
    3. time
    4. -
    5. 6256
    6. -Ncbsa
    7. time
    8. -
    9. -
    10. 34355
    1. אֶת
    2. 49699
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 34356
    1. 49700
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34357
    1. הַ,דָּבָר
    2. 49701,49702
    3. the cases
    4. cases
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,cases
    8. -
    9. -
    10. 34358
    1. הַ,קָּשֶׁה
    2. 49703,49704
    3. the difficult
    4. difficult
    5. 7186
    6. -Td,Aamsa
    7. the,difficult
    8. -
    9. -
    10. 34359
    1. יְבִיאוּ,ן
    2. 49705,49706
    3. bring
    4. -
    5. 935
    6. -Vhi3mp,Sn
    7. bring,
    8. -
    9. -
    10. 34360
    1. אֶל
    2. 49707
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 34361
    1. 49708
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34362
    1. מֹשֶׁה
    2. 49709
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. -Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 34363
    1. וְ,כָל
    2. 49710,49711
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 34364
    1. 49712
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34365
    1. הַ,דָּבָר
    2. 49713,49714
    3. the case
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,case
    8. -
    9. -
    10. 34366
    1. הַ,קָּטֹן
    2. 49715,49716
    3. the small(sg)
    4. -
    5. -Td,Aamsa
    6. the=small(sg)
    7. -
    8. -
    9. 34367
    1. יִשְׁפּוּטוּ
    2. 49717
    3. they judged
    4. -
    5. 8199
    6. v-Vqi3mp
    7. they_judged
    8. -
    9. -
    10. 34368
    1. הֵם
    2. 49718
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. s-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 34369
    1. 49719
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 34370

OET (OET-LV)And_judged DOM the_people in_all time DOM the_cases the_difficult bring to Mosheh and_all the_case the_small(sg) they_judged they.

OET (OET-RV)They became the ones who settled most disputes for the people. They brought the difficult cases to Mosheh, but they judged each minor situation themselves.

uW Translation Notes:

וְ⁠שָׁפְט֥וּ אֶת־הָ⁠עָ֖ם בְּ⁠כָל־עֵ֑ת

and,judged DOM the,people in=all times

Alternate translation: “They judged the people most of the time” or “They judged the people in all regular circumstances”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־הַ⁠דָּבָ֤ר הַ⁠קָּשֶׁה֙ יְבִיא֣וּ⁠ן אֶל־מֹשֶׁ֔ה

DOM DOM the,cases the,difficult bring, to/towards Mosheh

The author writes of telling Moses about the difficult cases as bringing him the difficult cases. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “They told Moses about the difficult cases” or “When there were difficult cases, they told Moses about them so that he would judge them”

הַ⁠דָּבָ֥ר הַ⁠קָּטֹ֖ן

the,case the=small(sg)

Alternate translation: “easy case”

TSN Tyndale Study Notes:

18:13-27 Jethro’s wise advice is a further example of God’s providence, although it was not given in a miraculous way. Jethro introduced Moses to a style of leadership that involved delegation of authority. It appears that Moses had been following an Egyptian style of leadership that was heavily hierarchical and based on circumstances. No Egyptian law code has yet been discovered. It appears that all authority flowed downward from the pharaoh, who ruled by fiat. Jethro proposed a structure of delegation that would make Moses’ life easier.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And judged
    2. -
    3. 1814,7340
    4. 49689,49690
    5. v-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-1491; TWilderness_Wanderings
    8. 34349
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 49691
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 34350
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 49693,49694
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 34352
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 49695,49696
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 34353
    1. time
    2. -
    3. 5353
    4. 49698
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 34355
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 49699
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 34356
    1. the cases
    2. cases
    3. 1723,1574
    4. 49701,49702
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 34358
    1. the difficult
    2. difficult
    3. 1723,6512
    4. 49703,49704
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 34359
    1. bring
    2. -
    3. 1155,4542
    4. 49705,49706
    5. -Vhi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 34360
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 49707
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 34361
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 49709
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 34363
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 49710,49711
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 34364
    1. the case
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 49713,49714
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 34366
    1. the small(sg)
    2. -
    3. 1723,6461
    4. 49715,49716
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 34367
    1. they judged
    2. -
    3. 7340
    4. 49717
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 34368
    1. they
    2. -
    3. 1708
    4. 49718
    5. s-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 34369

OET (OET-LV)And_judged DOM the_people in_all time DOM the_cases the_difficult bring to Mosheh and_all the_case the_small(sg) they_judged they.

OET (OET-RV)They became the ones who settled most disputes for the people. They brought the difficult cases to Mosheh, but they judged each minor situation themselves.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 18:26 ©