Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) Now I_know DOM_that [is]_great Yahweh from_all the_ʼₑlhīmv DOM in/on/at/with_matter which they_have_acted_presumptuously against_them.
OET (OET-RV) Now I can see that Yahweh is greater than all the other gods because of the this result after the Egyptians had acted proudly against you all.”
כִּ֣י בַדָּבָ֔ר
that/for/because/then/when in/on/at/with,matter
Here, because of the matter probably refers back to Yahweh’s rescue of Israel. Alternate translation: “because of what he did”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אֲשֶׁ֥ר זָד֖וּ עֲלֵיהֶֽם
which/who dealt_arrogantly against,them
The most natural referent for they is the gods, who, perhaps through their agents (Pharaoh and the Egyptians), fought against Yahweh and oppressed the Israelites (them). This would connect back to Exodus 12:12 where Yahweh declares that he is bringing judgment on the gods of Egypt. You may need to make some part of this explicit. Alternate translation: “in which they proudly fought Yahweh by oppressing Israel”
18:1-12 Moses had apparently sent his wife and children back from Egypt at some point to stay with his father-in-law. In the intense confrontation with Pharaoh, Moses might have been afraid for their lives. Jethro now came to meet Moses and the Israelites, bringing Moses’ family with him (18:2-6). In the context of the visit, Moses gave him a report, and Jethro was brought to faith through the testimony of the Lord’s work.
OET (OET-LV) Now I_know DOM_that [is]_great Yahweh from_all the_ʼₑlhīmv DOM in/on/at/with_matter which they_have_acted_presumptuously against_them.
OET (OET-RV) Now I can see that Yahweh is greater than all the other gods because of the this result after the Egyptians had acted proudly against you all.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.