Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 5 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 5:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 5:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Adam lived a total of 930 years, and then he died.

OET-LVAnd_they_were all the_days of_ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.

UHBוַ⁠יִּֽהְי֞וּ כָּל־יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר־חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וּ⁠שְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַ⁠יָּמֹֽת׃ס
   (va⁠yyihyū kāl-yəmēy ʼādām ʼₐsher-ḩay təshaˊ mēʼōt shānāh ū⁠shəloshim shānāh va⁠yyāmot)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ἀδὰμ, ἃς ἔζησε, τριάκοντα καὶ ἐννακόσια ἔτη· καὶ ἀπέθανεν.
   (Kai egenonto pasai hai haʸmerai Adam, has ezaʸse, triakonta kai ennakosia etaʸ; kai apethanen. )

BrTrAnd all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.

ULTSo all the days of Adam that he lived were 930 years, and he died.

USTSo Adam lived a total of 930 years, and then he died.

BSBSo Adam lived a total of 930 years, and then he died.


OEBIn total, Adam lived for nine hundred and thirty years; and then he died.

WEBBEAll the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.

WMBB (Same as above)

NETThe entire lifetime of Adam was 930 years, and then he died.

LSVAnd all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.

FBVAdam lived a total of 930 years, and then he died.

T4TAdam lived 930 years altogether, and then he died.

LEBAnd all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.

BBEAnd all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.

ASVAnd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

DRAAnd all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.

YLTAnd all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.

DrbyAnd all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.

RVAnd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

WbstrAnd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

KJB-1769And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.

KJB-1611And all the dayes that Adam liued, were nine hundred and thirtie yeeres: and he died.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd all the dayes that Adam lyued were nine hundreth and thirtie yeres, and he dyed.
   (And all the days that Adam lyued were nine hundreth and thirty years, and he died.)

GnvaSo all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
   (So all the days that Adam lived, were nine hundreth and thirty years: and he died. )

CvdlAnd his whole age was nyne hundreth and thirtie yeares, and so he dyed.
   (And his whole age was nyne hundreth and thirty years, and so he died.)

WyclAnd al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
   (And all the time in which Adam lyuede was made nyne hundred year and thretti, and he was dead.)

Luthdaß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
   (daß his ganzes Alter what/which neunhundertundthirty years, and died.)

ClVgEt factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
   (And done it_is omne tempus that vixit Adam, anni nongenti triginta, and dead it_is. )


TSNTyndale Study Notes:

5:5 he died: Death indeed came to Adam (see 2:17; 3:18-19) and his descendants (see Rom 5:12-14). Cain’s violence is omitted (see Gen 4:8, 15, 23-24) and key figures in Seth’s line live in hope (5:29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וַ⁠יִּֽהְי֞וּ כָּל יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וּ⁠שְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה

and=they_were all/each/any/every days_of humankind which/who he/it_lived nine hundreds year and=thirty year

Make sure that the name Adam is spelled consistently in your translation of verses 1, 3-5. Alternate translation: “So he lived a total of 930 years,” or “All together Adam lived 930 years,”

וַ⁠יָּמֹֽת

and=he/it_died

Notice that if you use the second alternative here (“before he died”), a comma is not used before it (in English). Do what is best in your language. Alternate translation: “before he died.”

BI Gen 5:5 ©