Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 5 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
OET-LV And_they_were all the_days of_ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.
UHB וַיִּֽהְי֞וּ כָּל־יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר־חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ס ‡
(vayyihyū kāl-yəmēy ʼādām ʼₐsher-ḩay təshaˊ mēʼōt shānāh ūshəloshim shānāh vayyāmot.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ἀδὰμ, ἃς ἔζησε, τριάκοντα καὶ ἐννακόσια ἔτη· καὶ ἀπέθανεν.
(Kai egenonto pasai hai haʸmerai Adam, has ezaʸse, triakonta kai ennakosia etaʸ; kai apethanen. )
BrTr And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
ULT So all the days of Adam that he lived were 930 years, and he died.
UST So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
BSB So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
OEB In total, Adam lived for nine hundred and thirty years; and then he died.
WEBBE All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
WMBB (Same as above)
NET The entire lifetime of Adam was 930 years, and then he died.
LSV And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
FBV Adam lived a total of 930 years, and then he died.
T4T Adam lived 930 years altogether, and then he died.
LEB And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
BBE And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
Moff No Moff GEN book available
JPS And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
ASV And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
DRA And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
YLT And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
Drby And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
RV And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Wbstr And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
KJB-1769 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
KJB-1611 And all the dayes that Adam liued, were nine hundred and thirtie yeeres: and he died.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And all the dayes that Adam lyued were nine hundreth and thirtie yeres, and he dyed.
(And all the days that Adam lyued were nine hundreth and thirty years, and he died.)
Gnva So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
(So all the days that Adam lived, were nine hundreth and thirty years: and he died. )
Cvdl And his whole age was nyne hundreth and thirtie yeares, and so he dyed.
(And his whole age was nyne hundreth and thirty years, and so he died.)
Wycl And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
(And all the time in which Adam lyuede was made nyne hundred year and thretti, and he was dead.)
Luth daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
(daß his ganzes Alter what/which neunhundertundthirty years, and died.)
ClVg Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
(And done it_is omne tempus that vixit Adam, anni nongenti triginta, and dead it_is. )
5:5 he died: Death indeed came to Adam (see 2:17; 3:18-19) and his descendants (see Rom 5:12-14). Cain’s violence is omitted (see Gen 4:8, 15, 23-24) and key figures in Seth’s line live in hope (5:29).
Note 1 topic: translate-names
וַיִּֽהְי֞וּ כָּל יְמֵ֤י אָדָם֙ אֲשֶׁר חַ֔י תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה
and=they_were all/each/any/every days_of humankind which/who he/it_lived nine hundreds year and=thirty year
Make sure that the name Adam is spelled consistently in your translation of verses 1, 3-5. Alternate translation: “So he lived a total of 930 years,” or “All together Adam lived 930 years,”
וַיָּמֹֽת
and=he/it_died
Notice that if you use the second alternative here (“before he died”), a comma is not used before it (in English). Do what is best in your language. Alternate translation: “before he died.”