Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 48 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) Also hand_of_my it_founded the_earth and_right_hand_of_my it_spread_out the_heavens am_calling I to_them they_stand together.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) my hand laid the foundation of the earth, and my right hand spread out the heavens
(Some words not found in UHB: also/though hand_of,my founded earth/land and,right_hand_of,my spread_out heavens summon I to,them stand together )
Here “hand” refers to Yahweh. Alternate translation: “I laid the foundation of the earth, and I spread out the heavens”
(Occurrence 0) the foundation of the earth
(Some words not found in UHB: also/though hand_of,my founded earth/land and,right_hand_of,my spread_out heavens summon I to,them stand together )
The word “foundation” normally refers to a stone structure that gives support to a building from underneath. Here it describes a similar structure that was thought to support and hold the earth in place. See how you translated this in [Isaiah 24:18](../24/18.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) spread out the heavens
(Some words not found in UHB: also/though hand_of,my founded earth/land and,right_hand_of,my spread_out heavens summon I to,them stand together )
Yahweh speaks of creating the heavens as if they were fabric which Yahweh stretched out. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 42:5](../42/05.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) when I call to them, they stand up together
(Some words not found in UHB: also/though hand_of,my founded earth/land and,right_hand_of,my spread_out heavens summon I to,them stand together )
Standing up when Yahweh calls is a metaphor for being ready to obey him. Yahweh speaks of the earth and the heavens as if they were able to hear him and obey him. (See also: figs-personification)
(Occurrence 0) when I call to them
(Some words not found in UHB: also/though hand_of,my founded earth/land and,right_hand_of,my spread_out heavens summon I to,them stand together )
This could mean: (1) “when I call the earth and the heavens” or (2) “when I call the stars in the heavens.”
48:1-22 The Lord here calls on Israel to forsake her historic rebelliousness and listen to what he says. The Hebrew word translated listening is often synonymous with obeying or acting upon what is heard.
OET (OET-LV) Also hand_of_my it_founded the_earth and_right_hand_of_my it_spread_out the_heavens am_calling I to_them they_stand together.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.