Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 32 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song[fn] of David.
⇔ ◙
⇔ …
32:0 In Hebrew, “maskil” is perhaps the name of this class of song.
OET-LV Of_Dāvid a_poem[fn] how_blessed [is_one_who_is]_forgiven of_transgression [is_one_who_is]_covered of_sin.
How_blessed [is]_a_person [whom]_not he_reckons YHWH to_him/it iniquity and_no in/on/at/with_spirit_whose deceit.
[fn]
32:1 Note: KJB: Ps.32.1
32:2 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB לְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה׃ ‡
(lədāvid maskil ʼashrēy nəsūy-peshaˊ kəşūy ḩₐţāʼāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Τῷ Δαυίδ.
¶ Ἀγαλλιᾶσθε δίκαιοι ἐν τῷ Κυρίῳ, τοῖς εὐθέσι πρέπει αἴνεσις.
(
Tōi Dawid.
¶ Agalliasthe dikaioi en tōi Kuriōi, tois euthesi prepei ainesis. )
BrTr
A Psalm of David.
¶ Rejoice in the Lord, ye righteous; praise becomes the upright.
ULT A psalm of David. A maschil.
⇔ A writing of David Blessed is the person whose transgression is forgiven,
⇔ whose sin is covered.
UST Those whom God has forgiven for rebelling against him
⇔ and those whose sin God does not look at,
⇔ these are the ones who are truly fortunate!
BSB Of David. A Maskil.[fn]
⇔ Blessed is he whose transgressions are forgiven,
⇔ whose sins are covered.[fn]
32:1 Maskil is probably a musical or liturgical term; used for Psalms 32, 42, 44–45, 52–55, 74, 78, 88–89, and 142.
32:1 LXX Blessed is he whose lawless acts are forgiven, whose sins are covered; cited in Romans 4:7
OEB Of David. A maskil.
⇔ Happy those whose transgression is pardoned,
⇔ whose sin is covered.
WEBBE By David. A contemplative psalm.
⇔ Blessed is he whose disobedience is forgiven,
⇔ whose sin is covered.
WMBB (Same as above)
NET By David; a well-written song.
⇔ How blessed is the one whose rebellious acts are forgiven,
⇔ whose sin is pardoned!
LSV AN INSTRUCTION OF DAVID. O the blessedness of him whose transgression [is] forgiven,
Whose sin is covered.
FBV A psalm of David.
⇔ How happy are those whose wrongs are forgiven, whose sins are covered.[fn]
32:1 The two verbs used here reflect differing ideas in relation to how sins are dealt with. In the first they are “carried away” (the Hebrew meaning of forgiveness), while in the second they are “covered” in the sense that they are no longer seen, rendered invisible. As in all metaphors, such concepts are limited since one can argue that sins cannot be “removed” in that the actions cannot be undone, nor are sins amenable to a “cover up” operation—meaning that while they are concealed they are still there. In all such discussions the wider concepts of the meaning of sin must be considered: as primarily a broken relationship with God, with wrong attitudes and actions that lead to separation and death.
T4T Those whom God has forgiven for rebelling against him,
⇔ whose stains [MET] of sin have been wiped away,
⇔ are truly blessed by God!
LEB • is he whose transgression is taken away, whose sin is covered.
BBE Of David. Maschil.
⇔ Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered.
Moff An ode of David.
⇔ Oh the bliss of him whose guilt is pardoned,
⇔ and his sin forgiven!
JPS A Psalm of David. Maschil. Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is pardoned.
ASV A Psalm of David. Maschil.
⇔ Blessed is he whose transgression is forgiven,
⇔ Whose sin is covered.
DRA A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
YLT By David. — An Instruction. O the happiness of him whose transgression [is] forgiven, Whose sin is covered.
Drby Of David. Instruction.
⇔ Blessed is he [whose] transgression is forgiven, [whose] sin is covered!
RV A Psalm of David. Maschil.
⇔ Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
Wbstr A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
KJB-1769 A Psalm of David, Maschil.
⇔ Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.[fn]
32.1 A Psalm…: or, A Psalm of David giving instruction
KJB-1611 ¶ Blessed is he whose transgression is forgiuen, whose sinne is couered.
(¶ Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.)
Bshps A wyse instruction of Dauid. Blessed is he whose wickednes is forgeuen: and whose sinne is couered.
(A wise instruction of David. Blessed is he whose wickedness is forgiven: and whose sin is covered.)
Gnva A Psalme of David to give instruction. Blessed is he whose wickednes is forgiuen, and whose sinne is couered.
(A Psalme of David to give instruction. Blessed is he whose wickedness is forgiven, and whose sin is covered. )
Cvdl Blessed are they, whose vnrightuousnesse is forgeuen, and whose synnes are couered.
(Blessed are they, whose unrightuousnesse is forgiven, and whose sins are covered.)
Wycl The two and threttithe salm hath no title. Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
(The two and threttithe psalm hath/has no title. Ye/You_all just men, have fulli joy in the Lord; presyng together bicometh rightful men.)
Luth Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedecket ist!
(Eine Unterweisung Davids. Wohl to_him, to_him the Übertretungen forgive are, to_him the Sünde bedecket ist!)
ClVg Psalmus David. [Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.[fn]
(Psalmus David. [Exsultate, justi, in Master; rectos decet collaudatio. )
32.1 In finem. CASS. Hic propheta potentiam et facta Dei enumerat, et sic ad laudem Dei invitat; primo, justos et rectos monet laudare, quia exsultare in illo nisi laudando non possumus: rectos, inquit, decet collaudatio. Exsultate, etc. AUG. Curvus laudat Deum quando sibi bene est; blasphemat quando male: rectus semper ut Job.
32.1 In finem. CASS. Hic a_prophet potentiam and facts of_God enumerat, and so to laudem of_God invitat; primo, justos and rectos monet laudare, because exsultare in illo nisi laudando not/no possumus: rectos, inquit, decet collaudatio. Exsultate, etc. AUG. Curvus laudat God when sibi bene est; blasphemat when male: rectus always as Yob.
Ps 32 This wisdom psalm of confession and thanksgiving encourages and exhorts the godly to learn from the psalmist’s experience of sin, denial, confession, and forgiveness. This psalm was one of the seven psalms of penitence used in the early church (also Pss 6, 38, 51, 102, 130, 143).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: of,David maskil blessed forgiven transgression covered sin )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
A psalm of David
(Some words not found in UHB: of,David maskil blessed forgiven transgression covered sin )
This could mean: (1) David wrote the psalm or (2) the psalm is about David or (3) the psalm is in the style of David’s psalms.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
whose transgression is forgiven, whose sin is covered
(Some words not found in UHB: of,David maskil blessed forgiven transgression covered sin )
These phrases have similar meanings. They can be stated in active form. Alternate translation: “who God forgives his transgression and covers his sin” (See also: figs-activepassive)
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
whose sin is covered
(Some words not found in UHB: of,David maskil blessed forgiven transgression covered sin )
Here sin that is forgiven is spoken of as if it were covered so that it can not be seen. Alternate translation: “whose sin is ignored” or “whose sin is deliberately forgotten”