Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 15:33

 JOB 15:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַחְמֹס
    2. 340946
    3. He will treat violently
    4. -
    5. 2554
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_treat_violently
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 236207
    1. כַּ,גֶּפֶן
    2. 340947,340948
    3. like the vine
    4. -
    5. 1612
    6. -Rd,Ncbsa
    7. like_the,vine
    8. -
    9. -
    10. 236208
    1. בִּסְר,וֹ
    2. 340949,340950
    3. unripe grape his
    4. unripe
    5. 1154
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. unripe_grape,his
    8. -
    9. -
    10. 236209
    1. וְ,יַשְׁלֵךְ
    2. 340951,340952
    3. and throw off
    4. and
    5. 7993
    6. v-C,Vhi3ms
    7. and,cast_off
    8. -
    9. -
    10. 236210
    1. כַּ,זַּיִת
    2. 340953,340954
    3. like the olive tree
    4. olive
    5. 2132
    6. -Rd,Ncmsa
    7. like_the,olive_tree
    8. -
    9. -
    10. 236211
    1. נִצָּת,וֹ
    2. 340955,340956
    3. blossoms his
    4. blossoms
    5. 5328
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. blossoms,his
    8. -
    9. -
    10. 236212
    1. 340957
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 236213

OET (OET-LV)He_will_treat_violently like_the_vine unripe_grape_his and_throw_off like_the_olive_tree blossoms_his.

OET (OET-RV)They’ll be like grapevines that drop their grapes when they’re still unripe,
 ⇔ and like olive trees that shed their blossoms.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

יַחְמֹ֣ס כַּ⁠גֶּ֣פֶן בִּסְר֑⁠וֹ וְ⁠יַשְׁלֵ֥ךְ כַּ֝⁠זַּ֗יִת נִצָּתֽ⁠וֹ

shake_off like_the,vine unripe_grape,his and,cast_off like_the,olive_tree blossoms,his

The point of these comparisons is that the wicked person will not be able to succeed in his endeavors. They will all end in failure, just as a grapevine may not be able to nourish its grapes and so they will fall off while they are still unripe, and just as an olive tree might lose its blossoms due to cold weather in the spring and not bear any fruit that year. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “His endeavors will fail, as if he were a grapevine that lost its grapes because it could not nourish them or an olive tree that bore no fruit because it shed its blossoms due to cold weather in the spring”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

יַחְמֹ֣ס כַּ⁠גֶּ֣פֶן בִּסְר֑⁠וֹ וְ⁠יַשְׁלֵ֥ךְ כַּ֝⁠זַּ֗יִת נִצָּתֽ⁠וֹ

shake_off like_the,vine unripe_grape,his and,cast_off like_the,olive_tree blossoms,his

Eliphaz speaks as if the grapevine itself would shake off its grapes and as if the olive tree itself would cast off its blossoms. He means that the grapes will drop from the vine and the blossoms will fall off the tree. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “He will be like a grapevine whose grapes drop off and an olive tree whose blossoms fall off”

TSN Tyndale Study Notes:

15:20-35 The wicked also suffer everything that happened to Job (see 1:16-19)—attacks by marauders (15:21), loss of possessions (15:29), crumbled houses (15:28), and fire (15:30, 34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He will treat violently
    2. -
    3. 2375
    4. 340946
    5. v-Vqi3ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 236207
    1. like the vine
    2. -
    3. 3151,1306
    4. 340947,340948
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 236208
    1. unripe grape his
    2. unripe
    3. 982
    4. 340949,340950
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 236209
    1. and throw off
    2. and
    3. 1814,7302
    4. 340951,340952
    5. v-C,Vhi3ms
    6. -
    7. -
    8. 236210
    1. like the olive tree
    2. olive
    3. 3151,1904
    4. 340953,340954
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 236211
    1. blossoms his
    2. blossoms
    3. 4669
    4. 340955,340956
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 236212

OET (OET-LV)He_will_treat_violently like_the_vine unripe_grape_his and_throw_off like_the_olive_tree blossoms_his.

OET (OET-RV)They’ll be like grapevines that drop their grapes when they’re still unripe,
 ⇔ and like olive trees that shed their blossoms.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 15:33 ©