Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 20:27

 MAT 20:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 14043
    1. ὃς
    2. hos
    3. whoever
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. whoever
    8. whoever
    9. -
    10. 100%
    11. F14050
    12. 14044
    1. ἂν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 14045
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. -
    4. -
    5. 14370
    6. T.......
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 14046
    1. θέλῃ
    2. thelō
    3. may be wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VSPA3..S
    7. /may_be/ wanting
    8. /may_be/ wanting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14047
    1. ἐν
    2. en
    3. among
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 14048
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 37%
    11. R13817
    12. 14049
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. 37%
    11. R14044
    12. 14050
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. R13817
    12. 14051
    1. πρῶτος
    2. prōtos
    3. first
    4. first
    5. 44130
    6. S....NMS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. 37%
    11. -
    12. 14052
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 14053
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. he will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3..S
    7. ˱he˲ will_be
    8. ˱he˲ will_be
    9. -
    10. 70%
    11. -
    12. 14054
    1. ἔστω
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VMPA3..S
    7. let_be
    8. let_be
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 14055
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14056
    1. δοῦλος
    2. doulos
    3. slave
    4. slave
    5. 14010
    6. N....NMS
    7. slave
    8. slave
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14057

OET (OET-LV)and whoever wishfully among you_all may_be_wanting to_be first, he_will_be slave of_you_all,

OET (OET-RV)and anyone who wants to be first, should be your slave,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

πρῶτος

first

Here, Jesus is speaking of being important or respected as if it were being first. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated this word in 19:30. Alternate translation: “respected” or “significant”

Note 2 topic: figures-of-speech / declarative

ἔσται

˱he˲_will_be

Jesus is using the future form to give a command. If it would be helpful in your language, you could express the idea using a form that expresses a command or obligation. Alternate translation: “should be” or “has to be”

TSN Tyndale Study Notes:

20:27 The word slave is a common metaphor for the submissive relationship of a disciple to his master (8:9; 10:24-25; 24:45-51; 25:14-30). Jesus’ disciples serve others, following Jesus’ example (e.g., John 13:1-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 14043
    1. whoever
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. whoever
    7. whoever
    8. -
    9. 100%
    10. F14050
    11. 14044
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 14045
    1. among
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. among
    7. among
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 14048
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 37%
    10. R13817
    11. 14049
    1. may be wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-SPA3..S
    6. /may_be/ wanting
    7. /may_be/ wanting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14047
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA....
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. 37%
    10. R14044
    11. 14050
    1. first
    2. first
    3. 44130
    4. prōtos
    5. S-....NMS
    6. first
    7. first
    8. -
    9. 37%
    10. -
    11. 14052
    1. he will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3..S
    6. ˱he˲ will_be
    7. ˱he˲ will_be
    8. -
    9. 70%
    10. -
    11. 14054
    1. slave
    2. slave
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-....NMS
    6. slave
    7. slave
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14057
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14056

OET (OET-LV)and whoever wishfully among you_all may_be_wanting to_be first, he_will_be slave of_you_all,

OET (OET-RV)and anyone who wants to be first, should be your slave,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 20:27 ©