Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 20:15

 MAT 20:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ē
    2. Or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. S
    9. 50%
    10. Y33
    11. 13765
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. T.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13766
    1. εστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 13767
    1. ἔξεστίν
    2. exeimi
    3. is it permitting
    4. permitted
    5. 18260
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ permitting
    8. ˱it˲ /is/ permitting
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 13768
    1. μοι
    2. egō
    3. for me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱for˲ me
    8. ˱for˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R13706
    12. 13769
    1. ποιῆσαι
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VNAA....
    7. /to/ do
    8. /to/ do
    9. -
    10. V
    11. R13706
    12. 13770
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 13771
    1. hos
    2. what
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 13772
    1. θέλω
    2. thelō
    3. I am willing
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ willing
    8. ˱I˲ /am/ willing
    9. -
    10. 38%
    11. R13706
    12. 13773
    1. ποιῆσαι
    2. poieō
    3. to do
    4. -
    5. 41600
    6. VNAA....
    7. /to/ do
    8. /to/ do
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 13774
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13775
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13776
    1. ἐμοῖς
    2. emos
    3. mine
    4. -
    5. 16990
    6. R...1DNP
    7. mine
    8. mine
    9. -
    10. 100%
    11. R13706
    12. 13777
    1. ē
    2. Or
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. or
    7. or
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 13778
    1. εἰ
    2. ei
    3. -
    4. -
    5. 14870
    6. T.......
    7. ¬if
    8. ¬if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 13779
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13780
    1. ὀφθαλμός
    2. ofthalmos
    3. eye
    4. eye
    5. 37880
    6. N....NMS
    7. eye
    8. eye
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13781
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13782
    1. πονηρός
    2. ponēros
    3. evil
    4. evil
    5. 41900
    6. S....NMS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13783
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13784
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13785
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. R13706
    12. 13786
    1. ἀγαθός
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S....NMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13787
    1. εἰμι
    2. eimi
    3. am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 13788

OET (OET-LV)Or not is_it_permitting for_me, what I_am_willing to_do with the mine?
Or is the eye of_you evil, because I am good?

OET (OET-RV)Or aren’t I permitted to do what I want with my own money? Or is your eye evil just because I am generous?’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

or

Here, the word Or introduces a contrasting alternative to what the master of the house has said about what he wants to do. He then uses the question form to show that this alternate is wrong. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a false alternative, or you could leave Or untranslated. Alternate translation: “Indeed,” or “As a matter of fact,”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

ἢ οὐκ ἔξεστίν μοι, ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς?

or not ˱it˲_/is/_permitting ˱for˲_me what ˱I˲_/am/_willing /to/_do with ¬the mine

The master of the house is using the question form to remind the worker that can do what he wants with his own things. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Remember that it is lawful for me to do what I desire with what is mine.” or “It is certainly lawful for me to do what I desire with what is mine!”

Note 3 topic: grammar-connect-words-phrases

(Occurrence 2) ἢ

or

Here, the word Or introduces a second question that again shows that the worker should not complain about how the master of the house is behaving. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a similar idea, or you could leave Or untranslated. Alternate translation: “Again,” or “Even further,”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν, ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι?

or or the eye ˱of˲_you evil is because I good am

The master of the house is using the question form to rebuke the worker. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “Your eye should not be evil because I am good.” or “Do not let your eye be evil because I am good!”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν

the eye ˱of˲_you evil is

Here, when the master of the house speaks of a person’s eye as evil, he means that the person is jealous or envious. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “do you feel jealousy” or “are you envious”

Note 6 topic: figures-of-speech / yousingular

σου

˱of˲_you

Because the master of the house is speaking to one of the workers, the word your is singular.

TSN Tyndale Study Notes:

20:1-16 This parable is similar to the parable of the Lost Son (Luke 15:11-32). In both, God’s grace is shown to two parties while one grumbles about unjust treatment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Or
    2. -
    3. 22280
    4. S
    5. ē
    6. C-.......
    7. or
    8. or
    9. S
    10. 50%
    11. Y33
    12. 13765
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. T-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13766
    1. is it permitting
    2. permitted
    3. 18260
    4. exeimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ /is/ permitting
    7. ˱it˲ /is/ permitting
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 13768
    1. for me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱for˲ me
    7. ˱for˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R13706
    11. 13769
    1. what
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 13772
    1. I am willing
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ willing
    7. ˱I˲ /am/ willing
    8. -
    9. 38%
    10. R13706
    11. 13773
    1. to do
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NAA....
    6. /to/ do
    7. /to/ do
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 13774
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13775
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13776
    1. mine
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. R-...1DNP
    6. mine
    7. mine
    8. -
    9. 100%
    10. R13706
    11. 13777
    1. Or
    2. -
    3. 22280
    4. S
    5. ē
    6. C-.......
    7. or
    8. or
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 13778
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13784
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13780
    1. eye
    2. eye
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-....NMS
    6. eye
    7. eye
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13781
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13782
    1. evil
    2. evil
    3. 41900
    4. ponēros
    5. S-....NMS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13783
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13785
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. R13706
    11. 13786
    1. am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. am
    7. am
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13788
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-....NMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 13787

OET (OET-LV)Or not is_it_permitting for_me, what I_am_willing to_do with the mine?
Or is the eye of_you evil, because I am good?

OET (OET-RV)Or aren’t I permitted to do what I want with my own money? Or is your eye evil just because I am generous?’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 20:15 ©