Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 24 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear MAT 24:30

 MAT 24:30 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 17132
    1. τότε
    2. tote
    3. then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. -
    10. Y33
    11. 17133
    1. φανήσεται
    2. fainō
    3. will be being seen
    4. -
    5. 53160
    6. VIFP3··S
    7. ˓will_be_being˒ seen
    8. ˓will_be_being˒ seen
    9. -
    10. Y33
    11. 17134
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 17135
    1. σημεῖον
    2. sēmeion
    3. sign
    4. -
    5. 45920
    6. N····NNS
    7. sign
    8. sign
    9. -
    10. Y33
    11. 17136
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 17137
    1. Υἱοῦ
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····GMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 17138
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 17139
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of man
    4. -
    5. 4440
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 17140
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -
    11. 17141
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 17142
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 17143
    1. οὐρανῷ
    2. ouranos
    3. +the sky
    4. -
    5. 37720
    6. N····DMS
    7. ˓the˒ sky
    8. ˓the˒ sky
    9. -
    10. Y33
    11. 17144
    1. οὐρανοῖς
    2. ouranos
    3. -
    4. -
    5. 37720
    6. N····DMP
    7. ˓the˒ heavens
    8. ˓the˒ heavens
    9. -
    10. -
    11. 17145
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 17146
    1. τότε
    2. tote
    3. then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. -
    10. Y33
    11. 17147
    1. κόψονται
    2. koptō
    3. will be mourning
    4. -
    5. 28750
    6. VIFM3··P
    7. ˓will_be˒ mourning
    8. ˓will_be˒ mourning
    9. -
    10. Y33
    11. 17148
    1. τότε
    2. tote
    3. -
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. -
    10. -
    11. 17149
    1. πάσαι
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····NFP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33
    11. 17150
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 17151
    1. φυλαί
    2. fulē
    3. tribes
    4. -
    5. 54430
    6. N····NFP
    7. tribes
    8. tribes
    9. -
    10. Y33; F17156
    11. 17152
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 17153
    1. γῆς
    2. earth
    3. earth
    4. 10930
    5. N····GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y33
    10. 17154
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 17155
    1. ὄψονται
    2. horaō
    3. they will be seeing
    4. -
    5. 37080
    6. VIFM3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ seeing
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ seeing
    9. -
    10. Y33; R17152
    11. 17156
    1. Τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. b
    10. Y33
    11. 17157
    1. Υἱόν
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N····AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 17158
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 17159
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of Man
    4. -
    5. 4440
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 17160
    1. ἐρχόμενον
    2. erχomai
    3. coming
    4. -
    5. 20640
    6. VPPM·AMS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. Y33
    11. 17161
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y33
    11. 17162
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 17163
    1. νεφελῶν
    2. nefelē
    3. clouds
    4. clouds
    5. 35070
    6. N····GFP
    7. clouds
    8. clouds
    9. -
    10. Y33
    11. 17164
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 17165
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. sky
    4. -
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. Y33
    11. 17166
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 17167
    1. δυνάμεως
    2. dunamis
    3. power
    4. power
    5. 14110
    6. N····GFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. Y33
    11. 17168
    1. πολλῆς
    2. pollos
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. A····GFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 17169
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 17170
    1. δόξης
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····GFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. Y33
    11. 17171
    1. πολλῆς
    2. pollos
    3. great
    4. great
    5. 41830
    6. A····GFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y33
    11. 17172

OET (OET-LV)And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory.

OET (OET-RV)And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ

˓will_be_being˒_seen (Some words not found in SR-GNT: Καί τότε φανήσεται τό σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ καί τότε κόψονται πάσαι αἱ φυλαί τῆς γῆς καί ὄψονται Τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπί τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετά δυνάμεως καί δόξης πολλῆς)

The phrase in heaven could go with: (1) will appear. In this case, in heaven is where the sign will appear. Alternate translation: [will appear in heaven the sign of the Son of Man] (2) the Son of Man. In this case, the sign shows that the Son of Man is in heaven. Alternate translation: [will appear the sign that the Son of Man is in heaven]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

τὸ σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου

(Some words not found in SR-GNT: Καί τότε φανήσεται τό σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ καί τότε κόψονται πάσαι αἱ φυλαί τῆς γῆς καί ὄψονται Τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπί τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετά δυνάμεως καί δόξης πολλῆς)

Jesus could be using the possessive form to describe a sign that: (1) shows that the Son of Man is about to do something. Alternate translation: [the sign that indicates that the Son of Man is about to do something] (2) is the Son of Man. Alternate translation: [the sign, which is the Son of Man,]

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου & τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου

˱of˲_the Son ¬the ˱of˲_Man & (Some words not found in SR-GNT: Καί τότε φανήσεται τό σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ καί τότε κόψονται πάσαι αἱ φυλαί τῆς γῆς καί ὄψονται Τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπί τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετά δυνάμεως καί δόξης πολλῆς)

Jesus is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: [of me, who am the Son of Man, … me, who am the Son of Man,]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς

(Some words not found in SR-GNT: Καί τότε φανήσεται τό σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ καί τότε κόψονται πάσαι αἱ φυλαί τῆς γῆς καί ὄψονται Τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπί τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετά δυνάμεως καί δόξης πολλῆς)

The phrase all the tribes of the earth could refer to: (1) all the groups of people in the world. Alternate translation: [all the people in the world] (2) all the people who belong to the tribes of Israel. Alternate translation: [all the people of the tribes of Israel]

Note 5 topic: figures-of-speech / extrainfo

ἐρχόμενον

coming

Christians debate exactly what it means in this verse for the the Son of Man to be coming. Some think he is coming to God’s heavenly throne room. Others think he is coming back to earth. If possible, use a form that does not explicitly state where he is coming. Alternate translation: [traveling] or [going]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicitinfo

τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ

the clouds ˱of˲_the sky

The expression of heaven contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [the clouds]

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς

(Some words not found in SR-GNT: Καί τότε φανήσεται τό σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ καί τότε κόψονται πάσαι αἱ φυλαί τῆς γῆς καί ὄψονται Τόν Υἱόν τοῦ Ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπί τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετά δυνάμεως καί δόξης πολλῆς)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of power and glory, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [as someone who is powerful and very glorious] or [powerfully and very gloriously]

TSN Tyndale Study Notes:

24:30 the sign that the Son of Man is coming (literally the sign of the Son of Man): The sign is probably the Son of Man himself (see 12:38-42; 16:4). His coming expresses his vindication (see 26:64) and will bring deep mourning to those who experience God’s judgment.
• All the peoples of the earth could be translated all the tribes of the land. The term used here is not the usual Greek term for Gentile nations (ethnoi), but a term used frequently of the tribes (phulai) of Israel (the land), suggesting that a national disaster in Israel might be in view (see 21:43; Zech 12:10-14).
• the Son of Man coming on the clouds: See Dan 7:13. Many believe that this means a descent of the Son of Man from God’s presence to reside on earth as Judge and Deliverer—i.e., the second coming of Christ. Others have argued that this describes the Son of Man coming in judgment, but not necessarily the second coming of Christ (see Matt 10:23; 16:27; 19:28; 25:31; 26:64; 28:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 17132
    1. then
    2. -
    3. 51190
    4. tote
    5. D-·······
    6. then
    7. then
    8. -
    9. Y33
    10. 17133
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17135
    1. sign
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-····NNS
    6. sign
    7. sign
    8. -
    9. Y33
    10. 17136
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 17137
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····GMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 17138
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 17140
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 17139
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 17140
    1. will be being seen
    2. -
    3. 53160
    4. fainō
    5. V-IFP3··S
    6. ˓will_be_being˒ seen
    7. ˓will_be_being˒ seen
    8. -
    9. Y33
    10. 17134
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 17142
    1. +the sky
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····DMS
    6. ˓the˒ sky
    7. ˓the˒ sky
    8. -
    9. Y33
    10. 17144
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 17146
    1. then
    2. -
    3. 51190
    4. tote
    5. D-·······
    6. then
    7. then
    8. -
    9. Y33
    10. 17147
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NFP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33
    10. 17150
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17151
    1. tribes
    2. -
    3. 54430
    4. fulē
    5. N-····NFP
    6. tribes
    7. tribes
    8. -
    9. Y33; F17156
    10. 17152
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 17153
    1. earth
    2. earth
    3. 10930
    4. N-····GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y33
    9. 17154
    1. will be mourning
    2. -
    3. 28750
    4. koptō
    5. V-IFM3··P
    6. ˓will_be˒ mourning
    7. ˓will_be˒ mourning
    8. -
    9. Y33
    10. 17148
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 17155
    1. they will be seeing
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IFM3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ seeing
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ seeing
    8. -
    9. Y33; R17152
    10. 17156
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. b
    5. ho
    6. E-····AMS
    7. the
    8. the
    9. b
    10. Y33
    11. 17157
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. huios
    6. N-····AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 17158
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 17160
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 17159
    1. Man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. Y33
    11. 17160
    1. coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PPM·AMS
    6. coming
    7. coming
    8. -
    9. Y33
    10. 17161
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y33
    10. 17162
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 17163
    1. clouds
    2. clouds
    3. 35070
    4. nefelē
    5. N-····GFP
    6. clouds
    7. clouds
    8. -
    9. Y33
    10. 17164
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 17165
    1. sky
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. Y33
    10. 17166
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 17167
    1. power
    2. power
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-····GFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. Y33
    10. 17168
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 17170
    1. great
    2. great
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-····GFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y33
    10. 17172
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····GFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. Y33
    10. 17171

OET (OET-LV)And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory.

OET (OET-RV)And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 24:30 ©