Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And one scribe having_approached, said to_him:
Teacher, I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away.
OET (OET-RV) One of the teachers of the law came up to Yeshua and told him, “Teacher, I’ll follow you wherever you go.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
καὶ προσελθὼν, εἷς γραμματεὺς
and /having/_approached one scribe
Here Matthew implies that Jesus and the disciples have not yet gotten into a boat to cross over to the other side of the Sea of Galilee. He says that they get into the boat in 8:23. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit here. Alternate translation: [And before they departed to the other side, a scribe approached and]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ
˱I˲_/will_be/_following ˱after˲_you wherever ¬if ˱you˲_/may_be/_going_away
Here, the clause I will follow you indicates that the scribe wishes to travel with Jesus and be his disciple. The phrase wherever you go indicates that he wishes to be Jesus’ disciple no matter what Jesus does or where he goes. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [I will become your faithful disciple] or [I will travel with you as your student wherever you go]
8:19 The teachers of religious law had a prestigious vocation of preserving, learning, and interpreting the Scriptures for the good of society. The way to God was thought to be through them (15:13-14; 23:13).
OET (OET-LV) And one scribe having_approached, said to_him:
Teacher, I_will_be_following after_you wherever if you_may_be_going_away.
OET (OET-RV) One of the teachers of the law came up to Yeshua and told him, “Teacher, I’ll follow you wherever you go.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.