Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 8:27

 MAT 8:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 4652
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 4653
    1. ἄνθρωποι
    2. anthrōpos
    3. people
    4. people
    5. 4440
    6. N....NMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. F4656
    12. 4654
    1. ἐθαύμασαν
    2. thaumazō
    3. marvelled
    4. -
    5. 22960
    6. VIAA3..P
    7. marvelled
    8. marveled
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4655
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. R4654
    12. 4656
    1. ποταπός
    2. potapos
    3. What kind of man
    4. man
    5. 42170
    6. R....NMS
    7. what_kind_of ‹man›
    8. what_kind_of ‹man›
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 4657
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4658
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R4574; Person=Jesus
    12. 4659
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 4660
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. -
    4. -
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 4661
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4662
    1. καὶ
    2. kai
    3. both
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 80%
    11. -
    12. 4663
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4664
    1. ἄνεμοι
    2. anemos
    3. winds
    4. winds
    5. 4170
    6. N....NMP
    7. winds
    8. winds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4665
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4666
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4667
    1. θάλασσα
    2. thalassa
    3. sea
    4. lake
    5. 22810
    6. N....NFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4668
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 50%
    11. R4574; Person=Jesus
    12. 4669
    1. ὑπακούουσιν
    2. hupakouō
    3. are submitting
    4. -
    5. 52190
    6. VIPA3..P
    7. /are/ submitting
    8. /are/ submitting
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 4670
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 4671

OET (OET-LV)And the people marvelled saying:
What_kind_of man is this that both the winds and the sea are_submitting to_him?

OET (OET-RV) The people were astonished and asked, “What kind of man is this that the winds and the lake just do what he says?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ & ἄνθρωποι

the & people

Here, the phrase the men refers to the disciples who are on the boat with Jesus. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “the disciples”

Note 2 topic: writing-quotations

λέγοντες

saying

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “and they said”

Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure

ποταπός ἐστιν οὗτος, ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ ἡ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν?

what_kind_of_‹man› is this that both the winds and the sea ˱to˲_him /are/_submitting

If it would be helpful in your language, you could turn this into two sentences, one asking the question, and the other giving the reason for the question. Alternate translation: “What sort of man is he? Even the winds and the sea obey him!”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

ποταπός ἐστιν οὗτος, ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ ἡ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν

what_kind_of_‹man› is this that both the winds and the sea ˱to˲_him /are/_submitting

This is a genuine question, not a statement in question form. The disciples are looking for information about what kind of person Jesus could be if he can do these things. Alternate translation: “What sort of person is this man, for even the winds and the sea obey him”

TSN Tyndale Study Notes:

8:27 Who is this man? Salvation requires a proper answer to this question and active faith in him. Jesus’ disciples had still failed to understand.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 4653
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 4652
    1. people
    2. people
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. F4656
    11. 4654
    1. marvelled
    2. -
    3. 22960
    4. thaumazō
    5. V-IAA3..P
    6. marvelled
    7. marveled
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4655
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. R4654
    11. 4656
    1. What kind of man
    2. man
    3. 42170
    4. D
    5. potapos
    6. R-....NMS
    7. what_kind_of ‹man›
    8. what_kind_of ‹man›
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 4657
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4658
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-....NMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R4574; Person=Jesus
    11. 4659
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4662
    1. both
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 4663
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4664
    1. winds
    2. winds
    3. 4170
    4. anemos
    5. N-....NMP
    6. winds
    7. winds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4665
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4666
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4667
    1. sea
    2. lake
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....NFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4668
    1. are submitting
    2. -
    3. 52190
    4. hupakouō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ submitting
    7. /are/ submitting
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 4670
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 50%
    10. R4574; Person=Jesus
    11. 4669

OET (OET-LV)And the people marvelled saying:
What_kind_of man is this that both the winds and the sea are_submitting to_him?

OET (OET-RV) The people were astonished and asked, “What kind of man is this that the winds and the lake just do what he says?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 8:27 ©