Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear MAT 8:23

 MAT 8:23 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 4541
    1. ἐμβάντι
    2. embainō
    3. having boarded
    4. -
    5. 16840
    6. VPAA·DMS
    7. ˓having˒ boarded
    8. ˓having˒ boarded
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 4542
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R4527; Person=Jesus
    11. 4543
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 4544
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 4545
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. +the boat
    4. boat
    5. 41430
    6. N····ANS
    7. ˓the˒ boat
    8. ˓the˒ boat
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 4546
    1. ἠκολούθησαν
    2. akoloutheō
    3. followed
    4. followed
    5. 1900
    6. VIAA3··P
    7. followed
    8. followed
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 4547
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. after him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱after˲ him
    8. ˱after˲ him
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R4527; Person=Jesus
    11. 4548
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 4549
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; F4572; F4577; F4579; F4583; F4586
    11. 4550
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R4527; Person=Jesus
    11. 4551

OET (OET-LV)And the apprentices/followers of_him having_boarded with_him into the_boat, followed after_him.

OET (OET-RV)Then Yeshua and his apprentices followed him and got into the boat and launched it.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:23–27: Jesus commanded a storm to stop

In this section Jesus performed the miracle of stopping the winds from blowing and of calming the waves. This showed that he had power over nature.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus calmed a storm on the lake

Jesus stopped the wind and waves

Jesus demonstrated his power over storms/nature

There are parallel passages for this section in Mark 4:35–41 and Luke 8:22–25.

8:23a

When He got into the boat,

In the Greek, 8:23a begins with a conjunction that is often translated as “and” (ESV). It indicates that this section continues the story from 8:18 where Jesus commanded his disciples to get ready to cross the lake.

Here is another way to begin this section:

Then (NIV)

When He got into the boat: This boat was a fishing boat that may have had a sail. It was big enough for Jesus and his twelve disciples to sit inside.

This same word occurs in 4:21d. See the note there for more information.

8:23b

His disciples followed Him.

His disciples followed Him: The verb followed indicates that the disciples entered into the boat with Jesus, then began to travel with him across the lake.

Here are some other ways to translate this clause:

his disciples followed him into the boat

his disciples got into the boat with him and they began to cross the lake

his disciples followed him and also got into the boat and together they started crossing the lake

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐμβάντι αὐτῷ εἰς πλοῖον, ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

˓having˒_boarded ˱with˲_him into ˓the˒_boat followed ˱after˲_him the (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐμβάντι αὐτῷ εἰς πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

Matthew implies that they started sailing across the Sea of Galilee, as Jesus had commanded in [8:18](../08/18.md). You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [when he had entered into a boat, his disciples followed him into the boat, and they started to sail across the lake]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

followed ˱after˲_him the (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐμβάντι αὐτῷ εἰς πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταί αὐτοῦ)

Here, the word followed could indicate: (1) simply that the disciples went into the boat with Jesus. Alternate translation: [his disciples entered the boat with him] (2) that the disciples went into the boat with Jesus since they were acting as his disciples or followers. Alternate translation: [his disciples went with him as his apprentices]

TSN Tyndale Study Notes:

8:23-27 The episode at sea extends the theme of what true discipleship involves. The storm challenged the disciples to entrust their very lives to Jesus for protection and deliverance. Jesus even has authority over dangerous weather and the sea (see Job 38:8-11; Pss 29; 65:1-13; 89:9; 107:23-32).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 4541
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 4549
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; F4572; F4577; F4579; F4583; F4586
    10. 4550
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R4527; Person=Jesus
    10. 4551
    1. having boarded
    2. -
    3. 16840
    4. embainō
    5. V-PAA·DMS
    6. ˓having˒ boarded
    7. ˓having˒ boarded
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 4542
    1. with him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R4527; Person=Jesus
    10. 4543
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 4544
    1. +the boat
    2. boat
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-····ANS
    6. ˓the˒ boat
    7. ˓the˒ boat
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 4546
    1. followed
    2. followed
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-IAA3··P
    6. followed
    7. followed
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 4547
    1. after him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱after˲ him
    7. ˱after˲ him
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R4527; Person=Jesus
    10. 4548

OET (OET-LV)And the apprentices/followers of_him having_boarded with_him into the_boat, followed after_him.

OET (OET-RV)Then Yeshua and his apprentices followed him and got into the boat and launched it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 8:23 ©