Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 8:23

 MAT 8:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 4588
    1. ἐμβάντι
    2. embainō
    3. having boarded
    4. -
    5. 16840
    6. VPAA.DMS
    7. /having/ boarded
    8. /having/ boarded
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4589
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R4574; Person=Jesus
    12. 4590
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4591
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 4592
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. +the boat
    4. boat
    5. 41430
    6. N....ANS
    7. /the/ boat
    8. /the/ boat
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4593
    1. ἠκολούθησαν
    2. akoloutheō
    3. followed
    4. followed
    5. 1900
    6. VIAA3..P
    7. followed
    8. followed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4594
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. after him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱after˲ him
    8. ˱after˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R4574; Person=Jesus
    12. 4595
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4596
    1. μαθηταὶ
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N....NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. F4619; F4624; F4626; F4630; F4633
    12. 4597
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R4574; Person=Jesus
    12. 4598

OET (OET-LV)And the apprentices/followers of_him having_boarded with_him into the_boat, followed after_him.

OET (OET-RV) Then Yeshua and his apprentices followed him and got into the boat and launched it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐμβάντι αὐτῷ εἰς πλοῖον, ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

/having/_boarded ˱with˲_him into /the/_boat followed ˱after˲_him the disciples ˱of˲_him

Here Matthew implies that they started sailing across the Sea of Galilee, as Jesus had commanded in 8:18. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “when he had entered into a boat, his disciples followed him into the boat, and they started to sail across the lake”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

followed ˱after˲_him the disciples ˱of˲_him

Here, the word followed could indicate: (1) simply that the disciples went into the boat with Jesus. Alternate translation: “his disciples entered the boat with him” (2) that the disciples went into the boat with Jesus since they were acting as his disciples or followers. Alternate translation: “his disciples went with him as his apprentices”

TSN Tyndale Study Notes:

8:23-27 The episode at sea extends the theme of what true discipleship involves. The storm challenged the disciples to entrust their very lives to Jesus for protection and deliverance. Jesus even has authority over dangerous weather and the sea (see Job 38:8-11; Pss 29; 65:1-13; 89:9; 107:23-32).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 4588
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4596
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. F4619; F4624; F4626; F4630; F4633
    11. 4597
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R4574; Person=Jesus
    11. 4598
    1. having boarded
    2. -
    3. 16840
    4. embainō
    5. V-PAA.DMS
    6. /having/ boarded
    7. /having/ boarded
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4589
    1. with him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R4574; Person=Jesus
    11. 4590
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4591
    1. +the boat
    2. boat
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....ANS
    6. /the/ boat
    7. /the/ boat
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4593
    1. followed
    2. followed
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-IAA3..P
    6. followed
    7. followed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4594
    1. after him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱after˲ him
    7. ˱after˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R4574; Person=Jesus
    11. 4595

OET (OET-LV)And the apprentices/followers of_him having_boarded with_him into the_boat, followed after_him.

OET (OET-RV) Then Yeshua and his apprentices followed him and got into the boat and launched it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 8:23 ©