Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 15:11

 1SA 15:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נִחַמְתִּי
    2. 191657
    3. I regret
    4. -
    5. 5162
    6. v-VNp1cs
    7. I_regret
    8. S
    9. Y-1079; TReign_of_Saul
    10. 132502
    1. כִּי
    2. 191658
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 132503
    1. 191659
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132504
    1. הִמְלַכְתִּי
    2. 191660
    3. I have made king
    4. -
    5. v-Vhp1cs
    6. I_have_made_king
    7. -
    8. -
    9. 132505
    1. אֶת
    2. 191661
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 132506
    1. 191662
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132507
    1. שָׁאוּל
    2. 191663
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 132508
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 191664,191665
    3. as king
    4. -
    5. 4428
    6. -R,Ncmsa
    7. as,king
    8. -
    9. -
    10. 132509
    1. כִּי
    2. 191666
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 132510
    1. 191667
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132511
    1. שָׁב
    2. 191668
    3. he has turned back
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vqp3ms
    7. he_has_turned_back
    8. -
    9. -
    10. 132512
    1. מֵ,אַֽחֲרַ,י
    2. 191669,191670,191671
    3. from following me
    4. -
    5. -R,R,Sp1cs
    6. from,following,me
    7. -
    8. -
    9. 132513
    1. וְ,אֶת
    2. 191672,191673
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 132514
    1. 191674
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132515
    1. דְּבָרַ,י
    2. 191675,191676
    3. instructions my
    4. -
    5. 1697
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. instructions,my
    8. -
    9. -
    10. 132516
    1. לֹא
    2. 191677
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 132517
    1. הֵקִים
    2. 191678
    3. he has carried out
    4. -
    5. v-Vhp3ms
    6. he_has_carried_out
    7. -
    8. -
    9. 132518
    1. וַ,יִּחַר
    2. 191679,191680
    3. and it glowed/burned
    4. -
    5. 2734
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=it_glowed/burned
    8. -
    9. -
    10. 132519
    1. לִ,שְׁמוּאֵל
    2. 191681,191682
    3. to Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. -R,Np
    7. to,Samuel
    8. -
    9. -
    10. 132520
    1. וַ,יִּזְעַק
    2. 191683,191684
    3. and cried out
    4. -
    5. 2199
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,cried_out
    8. -
    9. -
    10. 132521
    1. אֶל
    2. 191685
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 132522
    1. 191686
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132523
    1. יְהוָה
    2. 191687
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 132524
    1. כָּל
    2. 191688
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 132525
    1. 191689
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132526
    1. הַ,לָּיְלָה
    2. 191690,191691
    3. the night
    4. -
    5. 3915
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=night
    8. -
    9. -
    10. 132527
    1. 191692
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132528

OET (OET-LV)I_regret if/because_that I_have_made_king DOM Shāʼūl as_king if/because he_has_turned_back from_following_me and_DOM instructions_my not he_has_carried_out and_it_glowed/burned to_Shəʼēl and_cried_out to YHWH all the_night.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It grieves me

(Some words not found in UHB: I_sighed/regretted that/for/because/then/when I_made_king DOM Shāʼūl as,king that/for/because/then/when turned_back from,following,me and=DOM instructions,my not carried_out and=it_glowed/burned to,Samuel and,cried_out to/towards YHWH all/each/any/every the=night )

Alternate translation: “I am sorry”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) he has turned back from following me

(Some words not found in UHB: I_sighed/regretted that/for/because/then/when I_made_king DOM Shāʼūl as,king that/for/because/then/when turned_back from,following,me and=DOM instructions,my not carried_out and=it_glowed/burned to,Samuel and,cried_out to/towards YHWH all/each/any/every the=night )

Saul not obeying Yahweh is spoken of as if Saul had physically turned away from walking behind God. Alternate translation: “he has stopped following me”

(Occurrence 0) has not performed my commandments

(Some words not found in UHB: I_sighed/regretted that/for/because/then/when I_made_king DOM Shāʼūl as,king that/for/because/then/when turned_back from,following,me and=DOM instructions,my not carried_out and=it_glowed/burned to,Samuel and,cried_out to/towards YHWH all/each/any/every the=night )

“has not obeyed what I commanded him to do.” Saul was to completely destroy everything and everyone. God had placed a ban on the Amalekites. But Saul permitted some livestock to live.

(Occurrence 0) Samuel was angry

(Some words not found in UHB: I_sighed/regretted that/for/because/then/when I_made_king DOM Shāʼūl as,king that/for/because/then/when turned_back from,following,me and=DOM instructions,my not carried_out and=it_glowed/burned to,Samuel and,cried_out to/towards YHWH all/each/any/every the=night )

This could mean: (1) Samuel was angry with Saul for his disobedience or (2) Samuel was disturbed.

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-35 After Saul failed to obey God and completely destroy the Amalekites, God rejected him in even stronger terms than before (cp. 13:8-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I regret
    2. -
    3. 4815
    4. 191657
    5. v-VNp1cs
    6. S
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132502
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 191658
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 132503
    1. I have made king
    2. -
    3. 4368
    4. 191660
    5. v-Vhp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132505
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 191661
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 132506
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 191663
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 132508
    1. as king
    2. -
    3. 3430,3997
    4. 191664,191665
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132509
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 191666
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 132510
    1. he has turned back
    2. -
    3. 7428
    4. 191668
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 132512
    1. from following me
    2. -
    3. 3728,490
    4. 191669,191670,191671
    5. -R,R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132513
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 191672,191673
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 132514
    1. instructions my
    2. -
    3. 1574
    4. 191675,191676
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132516
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 191677
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 132517
    1. he has carried out
    2. -
    3. 6550
    4. 191678
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 132518
    1. and it glowed/burned
    2. -
    3. 1814,2449
    4. 191679,191680
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 132519
    1. to Shəmūʼēl
    2. -
    3. 3430,6979
    4. 191681,191682
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 132520
    1. and cried out
    2. -
    3. 1814,1957
    4. 191683,191684
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 132521
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 191685
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 132522
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 191687
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 132524
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 191688
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132525
    1. the night
    2. -
    3. 1723,3501
    4. 191690,191691
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132527

OET (OET-LV)I_regret if/because_that I_have_made_king DOM Shāʼūl as_king if/because he_has_turned_back from_following_me and_DOM instructions_my not he_has_carried_out and_it_glowed/burned to_Shəʼēl and_cried_out to YHWH all the_night.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 15:11 ©