Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 15:24

 1SA 15:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 192014,192015
    3. and he/it said
    4. ≈responded
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1079; TReign_of_Saul
    10. 132749
    1. שָׁאוּל
    2. 192016
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 132750
    1. אֶל
    2. 192017
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 132751
    1. 192018
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132752
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 192019
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. -Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 132753
    1. חָטָאתִי
    2. 192020
    3. I have sinned
    4. sinned
    5. 2398
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_sinned
    8. -
    9. -
    10. 132754
    1. כִּי
    2. 192021
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 132755
    1. 192022
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132756
    1. עָבַרְתִּי
    2. 192023
    3. I have transgressed
    4. -
    5. v-Vqp1cs
    6. I_have_transgressed
    7. -
    8. -
    9. 132757
    1. אֶת
    2. 192024
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 132758
    1. 192025
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132759
    1. פִּי
    2. 192026
    3. the mouth
    4. -
    5. 6310
    6. -Ncmsc
    7. the_mouth
    8. -
    9. -
    10. 132760
    1. 192027
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132761
    1. יְהוָה
    2. 192028
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 132762
    1. וְ,אֶת
    2. 192029,192030
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 132763
    1. 192031
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132764
    1. דְּבָרֶי,ךָ
    2. 192032,192033
    3. words your
    4. -
    5. 1697
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. words,your
    8. -
    9. -
    10. 132765
    1. כִּי
    2. 192034
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 132766
    1. יָרֵאתִי
    2. 192035
    3. I feared
    4. feared
    5. 3372
    6. v-Vqp1cs
    7. I_feared
    8. -
    9. -
    10. 132767
    1. אֶת
    2. 192036
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 132768
    1. 192037
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132769
    1. הָ,עָם
    2. 192038,192039
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 132770
    1. וָ,אֶשְׁמַע
    2. 192040,192041
    3. and obeyed
    4. -
    5. 8085
    6. v-C,Vqw1cs
    7. and,obeyed
    8. -
    9. -
    10. 132771
    1. בְּ,קוֹלָ,ם
    2. 192042,192043,192044
    3. in/on/at/with voice their
    4. -
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,voice,their
    7. -
    8. -
    9. 132772
    1. 192045
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132773

OET (OET-LV)and_he/it_said Shāʼūl to Shəʼēl I_have_sinned if/because I_have_transgressed DOM the_mouth of_YHWH and_DOM words_your if/because I_feared DOM the_people and_obeyed in/on/at/with_voice_their.

OET (OET-RV)Yes, I’ve sinned,” Sha’ul responded. “I can see that I’ve disobeyed Yahweh’s instruction, and yours too, because I feared the people and did what they were requesting.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I have broken Yahweh’s commandment

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to/towards Shəmūʼēl sinned that/for/because/then/when transgressed DOM command YHWH and=DOM words,your that/for/because/then/when feared DOM the,people and,obeyed in/on/at/with,voice,their )

This is an idiom that means he had disobeyed the commandment. Alternate translation: “I have disobeyed what Yahweh commanded”

(Occurrence 0) because I was afraid of the people

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to/towards Shəmūʼēl sinned that/for/because/then/when transgressed DOM command YHWH and=DOM words,your that/for/because/then/when feared DOM the,people and,obeyed in/on/at/with,voice,their )

This is the reason Saul gives for not obeying God. Alternate translation: “because I was afraid of the soldiers”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) obeyed their voice

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to/towards Shəmūʼēl sinned that/for/because/then/when transgressed DOM command YHWH and=DOM words,your that/for/because/then/when feared DOM the,people and,obeyed in/on/at/with,voice,their )

Here “voice” refers to what the soldiers asked Saul to do. Alternate translation: “did what they asked”

TSN Tyndale Study Notes:

15:24 I was afraid of the people: Saul continued to blame others (see 15:1521).
• what they demanded: There is no hint of such pressure in the chapter. Saul’s confession appears dishonest (cp. David, 2 Sam 12:13; Ps 51).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. ≈responded
    3. 1814,673
    4. 192014,192015
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132749
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 192016
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 132750
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 192017
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 132751
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 192019
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 132753
    1. I have sinned
    2. sinned
    3. 2346
    4. 192020
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132754
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 192021
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 132755
    1. I have transgressed
    2. -
    3. 5477
    4. 192023
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132757
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 192024
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 132758
    1. the mouth
    2. -
    3. 5818
    4. 192026
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132760
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 192028
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 132762
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 192029,192030
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 132763
    1. words your
    2. -
    3. 1574
    4. 192032,192033
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132765
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 192034
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 132766
    1. I feared
    2. feared
    3. 3058
    4. 192035
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132767
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 192036
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 132768
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 192038,192039
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132770
    1. and obeyed
    2. -
    3. 1814,7321
    4. 192040,192041
    5. v-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 132771
    1. in/on/at/with voice their
    2. -
    3. 821,6540
    4. 192042,192043,192044
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 132772

OET (OET-LV)and_he/it_said Shāʼūl to Shəʼēl I_have_sinned if/because I_have_transgressed DOM the_mouth of_YHWH and_DOM words_your if/because I_feared DOM the_people and_obeyed in/on/at/with_voice_their.

OET (OET-RV)Yes, I’ve sinned,” Sha’ul responded. “I can see that I’ve disobeyed Yahweh’s instruction, and yours too, because I feared the people and did what they were requesting.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 15:24 ©