Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 15 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear 1SA 15:6

 1SA 15:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 191515,191516
    3. And he/it said
    4. Then ≈So
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1079; TReign_of_Saul
    10. 132399
    1. שָׁאוּל
    2. 191517
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 132400
    1. אֶֽל
    2. 191518
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 132401
    1. 191519
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132402
    1. הַ,קֵּינִי
    2. 191520,191521
    3. the Qēynīs
    4. -
    5. 7017
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Kenites
    8. -
    9. -
    10. 132403
    1. לְכוּ
    2. 191522
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2mp
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 132404
    1. סֻּרוּ
    2. 191523
    3. depart
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqv2mp
    7. depart
    8. -
    9. -
    10. 132405
    1. רְדוּ
    2. 191524
    3. go down
    4. -
    5. 3381
    6. V-Vqv2mp
    7. go_down
    8. -
    9. -
    10. 132406
    1. מִ,תּוֹךְ
    2. 191525,191526
    3. from among of
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,among_of
    8. -
    9. -
    10. 132407
    1. עֲמָלֵקִי
    2. 191527
    3. [the] ˊAmālēqite[s]
    4. -
    5. 6003
    6. S-Ngmsa
    7. [the]_Amalekite[s]
    8. -
    9. -
    10. 132408
    1. פֶּן
    2. 191528
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. -
    10. 132409
    1. 191529
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132410
    1. אֹסִפְ,ךָ
    2. 191530,191531
    3. destroy you
    4. -
    5. 622
    6. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    7. destroy,you
    8. -
    9. -
    10. 132411
    1. עִמּ,וֹ
    2. 191532,191533
    3. with him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. -
    9. 132412
    1. וְ,אַתָּה
    2. 191534,191535
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 132413
    1. עָשִׂיתָה
    2. 191536
    3. you did
    4. -
    5. V-Vqp2ms
    6. you_did
    7. -
    8. -
    9. 132414
    1. חֶסֶד
    2. 191537
    3. loyalty
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. loyalty
    7. -
    8. -
    9. 132415
    1. עִם
    2. 191538
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 132416
    1. 191539
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132417
    1. כָּל
    2. 191540
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 132418
    1. 191541
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132419
    1. בְּנֵי
    2. 191542
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 132420
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 191543
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 132421
    1. בַּ,עֲלוֹתָ,ם
    2. 191544,191545,191546
    3. in/on/at/with came up they
    4. came
    5. 5927
    6. VS-R,Vqc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,came_up,they
    8. -
    9. -
    10. 132422
    1. מִ,מִּצְרָיִם
    2. 191547,191548
    3. out of Miʦrayim
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-R,Np
    7. out_of,Egypt
    8. -
    9. -
    10. 132423
    1. וַ,יָּסַר
    2. 191549,191550
    3. and withdrew
    4. -
    5. 5493
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,withdrew
    8. -
    9. -
    10. 132424
    1. קֵינִי
    2. 191551
    3. [the] Qēynī[s]
    4. -
    5. 7017
    6. S-Ngmsa
    7. [the]_Kenite[s]
    8. -
    9. -
    10. 132425
    1. מִ,תּוֹךְ
    2. 191552,191553
    3. from among of
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,among_of
    8. -
    9. -
    10. 132426
    1. עֲמָלֵק
    2. 191554
    3. ˊAmālēq
    4. -
    5. 6002
    6. S-Np
    7. Amalek
    8. -
    9. -
    10. 132427
    1. 191555
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132428

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_said to the_Qēynīs go depart go_down from_among_of [the]_ˊAmālēqite[s] lest destroy_you with_him/it and_you(ms) you_did loyalty with all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_came_up_they out_of_Miʦrayim and_ [the]_Qēynī[s] _withdrew from_among_of ˊAmālēq.

OET (OET-RV)Then he warned the Kenites, “You all need to move out from among the Amalekites, so that you all won’t be attacked along with them. That’s because you all were kind to our ancestors when they came out of Egypt.” So the Kenites moved out from among the Amalekites.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kenites

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to/near the,Kenites go leave withdraw from,among_of ˊAmālēqites lest destroy,you with=him/it and=you(ms) showed kindness with all/each/any/every sons_of Yisrael in/on/at/with,came_up,they out_of,Egypt and,withdrew Qēynīs from,among_of ˊAmālēqites )

a nomad people group that had always been friendly to the nation of Israel

TSN Tyndale Study Notes:

15:6 The Kenites were nomadic metalworkers and descendants of Moses’ father-in-law (Judg 1:16).
• you showed kindness: See Exod 18; Num 10:29-32.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then ≈So
    3. 1922,695
    4. 191515,191516
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132399
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 191517
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 132400
    1. he/it said
    2. Then ≈So
    3. 1922,695
    4. 191515,191516
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132399
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 191518
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 132401
    1. the Qēynīs
    2. -
    3. 1830,6569
    4. 191520,191521
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 132403
    1. go
    2. -
    3. 3131
    4. 191522
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 132404
    1. depart
    2. -
    3. 5313
    4. 191523
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 132405
    1. go down
    2. -
    3. 3193
    4. 191524
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 132406
    1. from among of
    2. -
    3. 3875,8046
    4. 191525,191526
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132407
    1. [the] ˊAmālēqite[s]
    2. -
    3. 5380
    4. 191527
    5. S-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 132408
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 191528
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 132409
    1. destroy you
    2. -
    3. 711
    4. 191530,191531
    5. VO-Vqi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132411
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 191532,191533
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 132412
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 191534,191535
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132413
    1. you did
    2. -
    3. 5804
    4. 191536
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132414
    1. loyalty
    2. -
    3. 2329
    4. 191537
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132415
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 191538
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 132416
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 191540
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132418
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 191542
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 132420
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 191543
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 132421
    1. in/on/at/with came up they
    2. came
    3. 844,5713
    4. 191544,191545,191546
    5. VS-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 132422
    1. out of Miʦrayim
    2. Egypt
    3. 3875,4018
    4. 191547,191548
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 132423
    1. and
    2. -
    3. 1922,5313
    4. 191549,191550
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 132424
    1. [the] Qēynī[s]
    2. -
    3. 6569
    4. 191551
    5. S-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 132425
    1. withdrew
    2. -
    3. 1922,5313
    4. 191549,191550
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 132424
    1. from among of
    2. -
    3. 3875,8046
    4. 191552,191553
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132426
    1. ˊAmālēq
    2. -
    3. 5379
    4. 191554
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 132427

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_said to the_Qēynīs go depart go_down from_among_of [the]_ˊAmālēqite[s] lest destroy_you with_him/it and_you(ms) you_did loyalty with all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_came_up_they out_of_Miʦrayim and_ [the]_Qēynī[s] _withdrew from_among_of ˊAmālēq.

OET (OET-RV)Then he warned the Kenites, “You all need to move out from among the Amalekites, so that you all won’t be attacked along with them. That’s because you all were kind to our ancestors when they came out of Egypt.” So the Kenites moved out from among the Amalekites.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 15:6 ©