Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 15:19

 1SA 15:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָ,מָּה
    2. 191885,191886,191887
    3. And for what
    4. ≈So
    5. 4100
    6. -C,R,Ti
    7. and=for=what?
    8. S
    9. Y-1079; TReign_of_Saul
    10. 132660
    1. לֹא
    2. 191888
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 132661
    1. 191889
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132662
    1. שָׁמַעְתָּ
    2. 191890
    3. did you listen
    4. -
    5. 8085
    6. v-Vqp2ms
    7. did_you_listen
    8. -
    9. -
    10. 132663
    1. בְּ,קוֹל
    2. 191891,191892
    3. in/on/at/with voice
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,voice
    7. -
    8. -
    9. 132664
    1. יְהוָה
    2. 191893
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 132665
    1. וַ,תַּעַט
    2. 191894,191895
    3. and pounce
    4. -
    5. v-C,Vqw2ms
    6. and,pounce
    7. -
    8. -
    9. 132666
    1. אֶל
    2. 191896
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 132667
    1. 191897
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132668
    1. הַ,שָּׁלָל
    2. 191898,191899
    3. the plunder
    4. plunder
    5. 7998
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,plunder
    8. -
    9. -
    10. 132669
    1. וַ,תַּעַשׂ
    2. 191900,191901
    3. and do
    4. -
    5. v-C,Vqw2ms
    6. and,do
    7. -
    8. -
    9. 132670
    1. הָ,רַע
    2. 191902,191903
    3. the evil
    4. -
    5. -Td,Aamsa
    6. the,evil
    7. -
    8. -
    9. 132671
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 191904,191905
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. -R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 132672
    1. יְהוָה
    2. 191906
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 132673
    1. 191907
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132674
    1. 191908
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 132675

OET (OET-LV)And_for_what not did_you_listen in/on/at/with_voice of_YHWH and_pounce to the_plunder and_do the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH.

OET (OET-RV)So why didn’t you obey Yahweh’s command? Instead, you headed straight for the plunder and disobeyed Yahweh.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why did you not obey … Yahweh?

(Some words not found in UHB: and=for=what? not you(ms)_paid_attention in/on/at/with,voice YHWH and,pounce to/towards the,plunder and,do the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

Samuel asks this question to rebuke Saul for disobeying Yahweh. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should have obeyed … Yahweh!”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the voice of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=for=what? not you(ms)_paid_attention in/on/at/with,voice YHWH and,pounce to/towards the,plunder and,do the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

Here “voice” refers to the commands that Yahweh spoke. Alternate translation: “the things that Yahweh commanded”

(Occurrence 0) but instead you seized the booty

(Some words not found in UHB: and=for=what? not you(ms)_paid_attention in/on/at/with,voice YHWH and,pounce to/towards the,plunder and,do the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

Samuel is accusing Saul of direct disobedience. Yahweh commanded Saul to completely destroy everything belonging to the Amalekites, and not to bring anything back to camp.

(Occurrence 0) the booty

(Some words not found in UHB: and=for=what? not you(ms)_paid_attention in/on/at/with,voice YHWH and,pounce to/towards the,plunder and,do the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

Alternate translation: “the plunder” or “the possessions you took from the enemy”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=for=what? not you(ms)_paid_attention in/on/at/with,voice YHWH and,pounce to/towards the,plunder and,do the,evil in/on=both_eyes_of YHWH )

Here “sight” refers to Yahweh’s thoughts or opinion. Alternate translation: “what Yahweh considers to be evil” or “what is evil in Yahweh’s judgement”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-35 After Saul failed to obey God and completely destroy the Amalekites, God rejected him in even stronger terms than before (cp. 13:8-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And for what
    2. ≈So
    3. 1814,3430,4341
    4. 191885,191886,191887
    5. -C,R,Ti
    6. S
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132660
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 191888
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 132661
    1. did you listen
    2. -
    3. 7321
    4. 191890
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132663
    1. in/on/at/with voice
    2. -
    3. 821,6540
    4. 191891,191892
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132664
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 191893
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 132665
    1. and pounce
    2. -
    3. 1814,5285
    4. 191894,191895
    5. v-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 132666
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 191896
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 132667
    1. the plunder
    2. plunder
    3. 1723,7309
    4. 191898,191899
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132669
    1. and do
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 191900,191901
    5. v-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 132670
    1. the evil
    2. -
    3. 1723,6718
    4. 191902,191903
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 132671
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 191904,191905
    5. -R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 132672
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 191906
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 132673

OET (OET-LV)And_for_what not did_you_listen in/on/at/with_voice of_YHWH and_pounce to the_plunder and_do the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH.

OET (OET-RV)So why didn’t you obey Yahweh’s command? Instead, you headed straight for the plunder and disobeyed Yahweh.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 15:19 ©