Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 15 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear 1SA 15:4

 1SA 15:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְשַׁמַּע
    2. 191480,191481
    3. and summoned
    4. summoned
    5. 8085
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and,summoned
    8. -
    9. Y-1079; TReign_of_Saul
    10. 132373
    1. שָׁאוּל
    2. 191482
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 132374
    1. אֶת
    2. 191483
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 132375
    1. 191484
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132376
    1. הָ,עָם
    2. 191485,191486
    3. the people
    4. people
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 132377
    1. וַֽ,יִּפְקְדֵ,ם
    2. 191487,191488,191489
    3. and numbered them
    4. -
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. and,numbered,them
    7. -
    8. -
    9. 132378
    1. בַּ,טְּלָאִים
    2. 191490,191491
    3. in/on/at/with Ţəlāʼīm
    4. Telaim
    5. 2923
    6. S-Rd,Np
    7. in/on/at/with,Telaim
    8. -
    9. -
    10. 132379
    1. מָאתַיִם
    2. 191492
    3. two hundred
    4. two hundred
    5. 3967
    6. O-Acbda
    7. two_hundred
    8. -
    9. -
    10. 132380
    1. אֶלֶף
    2. 191493
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. -
    10. 132381
    1. רַגְלִי
    2. 191494
    3. foot soldier[s]
    4. foot soldiers
    5. 7273
    6. O-Aamsa
    7. foot_soldier[s]
    8. -
    9. -
    10. 132382
    1. וַ,עֲשֶׂרֶת
    2. 191495,191496
    3. and ten of
    4. ten
    5. 6235
    6. O-C,Acmsc
    7. and,ten_of
    8. -
    9. -
    10. 132383
    1. אֲלָפִים
    2. 191497
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. O-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. -
    10. 132384
    1. אֶת
    2. 191498
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. O-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 132385
    1. 191499
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132386
    1. אִישׁ
    2. 191500
    3. (the) man of
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmsc
    7. (the)_man_of
    8. -
    9. -
    10. 132387
    1. יְהוּדָה
    2. 191501
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. O-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 132388
    1. 191502
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132389

OET (OET-LV)and_ Shāʼūl _summoned DOM the_people and_numbered_them in/on/at/with_Ţəlāʼīm two_hundred thousand foot_soldier[s] and_ten_of thousand(s) with (the)_man_of Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)So Sha’ul summoned the people to Telaim and counted them: two hundred thousand foot soldiers as well as ten thousand warriors from Yehudah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יְשַׁמַּ֤ע שָׁאוּל֙ אֶת־הָ⁠עָ֔ם

and,summoned Shāʼūl DOM the,people

The author is using the term hear by association to mean that Saul summoned and gathered the people. Alternate translation: [And Saul gathered the people]

Note 2 topic: translate-names

בַּ⁠טְּלָאִ֔ים

in/on/at/with,Telaim

The word Telaim could be: (1) the name of a city within the territory of Judah that is called by the similar name Telem in [Joshua 15:24](../jos/15/24.md). (2) a description of an open area where shepherds collected their lambs from the surrounding pastures at the end of the grazing season. (The word “telaim” means “lambs” in Hebrew.) Alternate translation: [in a large open area]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־הָ⁠עָ֔ם

DOM the,people

See how you translated the term “people” in [13:2](../13/02.md) and in its frequent occurrences in chapters 13 and 14. The author assumes that readers will understand that in this, the term means the fighting men of Israel. It has this same meaning throughout this chapter, except in verses 8 and 30. Alternate translation: [the fighting men of Israel]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אֶת־אִ֥ישׁ יְהוּדָֽה

and,ten_of thousand DOM (a)_man Yehuda

See the discussion in the Introduction to Chapter 11 of why the author gives a separate total of the soldiers who came from the tribe of Judah.

TSN Tyndale Study Notes:

15:4 Telaim: Possibly Telem (Josh 15:24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. summoned
    3. 1922,7540
    4. 191480,191481
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132373
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 191482
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 132374
    1. summoned
    2. summoned
    3. 1922,7540
    4. 191480,191481
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132373
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 191483
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 132375
    1. the people
    2. people
    3. 1830,5620
    4. 191485,191486
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132377
    1. and numbered them
    2. -
    3. 1922,6154
    4. 191487,191488,191489
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 132378
    1. in/on/at/with Ţəlāʼīm
    2. Telaim
    3. 844,2699
    4. 191490,191491
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 132379
    1. two hundred
    2. two hundred
    3. 4104
    4. 191492
    5. O-Acbda
    6. -
    7. -
    8. 132380
    1. thousand
    2. -
    3. 412
    4. 191493
    5. O-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 132381
    1. foot soldier[s]
    2. foot soldiers
    3. 6908
    4. 191494
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 132382
    1. and ten of
    2. ten
    3. 1922,5567
    4. 191495,191496
    5. O-C,Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 132383
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 412
    4. 191497
    5. O-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 132384
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 191498
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 132385
    1. (the) man of
    2. -
    3. 284
    4. 191500
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132387
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2835
    4. 191501
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 132388

OET (OET-LV)and_ Shāʼūl _summoned DOM the_people and_numbered_them in/on/at/with_Ţəlāʼīm two_hundred thousand foot_soldier[s] and_ten_of thousand(s) with (the)_man_of Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)So Sha’ul summoned the people to Telaim and counted them: two hundred thousand foot soldiers as well as ten thousand warriors from Yehudah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 15:4 ©