Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear 1SA 15:23

 1SA 15:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 191991
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1079; TReign_of_Saul
    9. 132731
    1. חַטַּאת
    2. 191992
    3. +is +the sin of
    4. -
    5. P-Ncfsc
    6. [is_the]_sin_of
    7. -
    8. -
    9. 132732
    1. 191993
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132733
    1. קֶסֶם
    2. 191994
    3. divination
    4. -
    5. 7081
    6. P-Ncmsa
    7. divination
    8. -
    9. -
    10. 132734
    1. מֶרִי
    2. 191995
    3. rebellion
    4. -
    5. 4805
    6. S-Ncmsa
    7. rebellion
    8. -
    9. -
    10. 132735
    1. וְ,אָוֶן
    2. 191996,191997
    3. and iniquity
    4. -
    5. 205
    6. SP-C,Ncmsa
    7. and,iniquity
    8. -
    9. -
    10. 132736
    1. וּ,תְרָפִים
    2. 191998,191999
    3. and idolatry
    4. -
    5. 8655
    6. P-C,Ncmpa
    7. and,idolatry
    8. -
    9. -
    10. 132737
    1. הַפְצַר
    2. 192000
    3. presumption
    4. -
    5. 6484
    6. V-Vha
    7. presumption
    8. -
    9. -
    10. 132738
    1. יַעַן
    2. 192001
    3. because
    4. -
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 132739
    1. מָאַסְתָּ
    2. 192002
    3. you have rejected
    4. -
    5. V-Vqp2ms
    6. you_have_rejected
    7. -
    8. -
    9. 132740
    1. אֶת
    2. 192003
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 132741
    1. 192004
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132742
    1. דְּבַר
    2. 192005
    3. the word of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsc
    7. the_word_of
    8. -
    9. -
    10. 132743
    1. יְהוָה
    2. 192006
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 132744
    1. וַ,יִּמְאָסְ,ךָ
    2. 192007,192008,192009
    3. and rejected you
    4. -
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp2ms
    6. and,rejected,you
    7. -
    8. -
    9. 132745
    1. מִ,מֶּֽלֶךְ
    2. 192010,192011
    3. from king
    4. king
    5. 4428
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,king
    8. -
    9. -
    10. 132746
    1. 192012
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132747
    1. 192013
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 132748

OET (OET-LV)If/because is_the_sin_of divination rebellion and_iniquity and_idolatry presumption because you_have_rejected DOM the_word_of YHWH and_rejected_you from_king.

OET (OET-RV)Rebellion is as sinful as doing sorcery,
 ⇔ and being stubborn is as sinful as worshipping idols.
 ⇔ Because you have rejected Yahweh’s instructions,
 ⇔ he has rejected you as king.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

כִּ֤י

that/for/because/then/when

Here the word For provides not a reason but a further explanation. Alternate translation: [After all]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

חַטַּאת־קֶ֨סֶם֙ מֶ֔רִי וְ⁠אָ֥וֶן וּ⁠תְרָפִ֖ים הַפְצַ֑ר

sin_of divination rebellion and,iniquity and,idolatry arrogance

Samuel is speaking as if rebellion and stubborn insistence were actually the same things as divination and teraphim. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [rebellion is like the sin of divination, and to insist is like iniquity and teraphim] or [rebellion is as bad as the sin of divination, and to insist is as bad as iniquity and teraphim]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠אָ֥וֶן & הַפְצַ֑ר

and,iniquity & arrogance

Samuel is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and to insist that you are right when Yahweh has said that you are wrong]

Note 4 topic: translate-unknown

וְ⁠אָ֥וֶן וּ⁠תְרָפִ֖ים

and,iniquity and,idolatry

The term teraphim describes idols that people in this culture kept in their homes. If your readers would not be familiar with what these were, in your translation you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [is iniquity and household idols]

Note 5 topic: figures-of-speech / hendiadys

וְ⁠אָ֥וֶן וּ⁠תְרָפִ֖ים

and,iniquity and,idolatry

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word teraphim tells what kind of iniquity this is. Alternate translation: [is the iniquity of worshiping idols] or [is the sin of idolatry]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה

DOM word/matter_of YHWH

Samuel is using the term word by association to mean what Yahweh commanded by using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the command of Yahweh]

TSN Tyndale Study Notes:

15:23 Rebellion . . . and stubbornness, sins of the heart, are as bad as the sinful practices of idolatrous pagans.
• Scripture condemns witchcraft (see study note on Deut 18:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 191991
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132731
    1. +is +the sin of
    2. -
    3. 2370
    4. 191992
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 132732
    1. divination
    2. -
    3. 6586
    4. 191994
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132734
    1. rebellion
    2. -
    3. 3832
    4. 191995
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132735
    1. and iniquity
    2. -
    3. 1922,658
    4. 191996,191997
    5. SP-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132736
    1. and idolatry
    2. -
    3. 1922,7891
    4. 191998,191999
    5. P-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 132737
    1. presumption
    2. -
    3. 6151
    4. 192000
    5. V-Vha
    6. -
    7. -
    8. 132738
    1. because
    2. -
    3. 3063
    4. 192001
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 132739
    1. you have rejected
    2. -
    3. 4479
    4. 192002
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132740
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 192003
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 132741
    1. the word of
    2. -
    3. 1678
    4. 192005
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132743
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 192006
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 132744
    1. and rejected you
    2. -
    3. 1922,4479
    4. 192007,192008,192009
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 132745
    1. from king
    2. king
    3. 3875,4150
    4. 192010,192011
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132746

OET (OET-LV)If/because is_the_sin_of divination rebellion and_iniquity and_idolatry presumption because you_have_rejected DOM the_word_of YHWH and_rejected_you from_king.

OET (OET-RV)Rebellion is as sinful as doing sorcery,
 ⇔ and being stubborn is as sinful as worshipping idols.
 ⇔ Because you have rejected Yahweh’s instructions,
 ⇔ he has rejected you as king.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 15:23 ©