Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 15:9

 1SA 15:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּחְמֹל
    2. 191595,191596
    3. And spared
    4. -
    5. 2550
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,spared
    8. S
    9. Y-1079; TReign_of_Saul
    10. 132461
    1. שָׁאוּל
    2. 191597
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 132462
    1. וְ,הָ,עָם
    2. 191598,191599,191600
    3. and the people
    4. -
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. and,the,people
    7. -
    8. -
    9. 132463
    1. עַל
    2. 191601
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 132464
    1. 191602
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132465
    1. אֲגָג
    2. 191603
    3. Agag
    4. -
    5. 90
    6. -Np
    7. Agag
    8. -
    9. Person=Agag
    10. 132466
    1. וְ,עַל
    2. 191604,191605
    3. and to
    4. -
    5. -C,R
    6. and,to
    7. -
    8. -
    9. 132467
    1. 191606
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132468
    1. מֵיטַב
    2. 191607
    3. the best
    4. -
    5. 4315
    6. -Ncmsc
    7. the_best
    8. -
    9. -
    10. 132469
    1. הַ,צֹּאן
    2. 191608,191609
    3. the sheep
    4. sheep
    5. 6629
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,sheep
    8. -
    9. -
    10. 132470
    1. וְ,הַ,בָּקָר
    2. 191610,191611,191612
    3. and the cattle
    4. cattle
    5. 1241
    6. -C,Td,Ncbsa
    7. and,the,cattle
    8. -
    9. -
    10. 132471
    1. וְ,הַ,מִּשְׁנִים
    2. 191613,191614,191615
    3. and the fatlings
    4. -
    5. 4932
    6. -C,Td,Ncmpa
    7. and,the,fatlings
    8. -
    9. -
    10. 132472
    1. וְ,עַל
    2. 191616,191617
    3. and of
    4. -
    5. -C,R
    6. and,of
    7. -
    8. -
    9. 132473
    1. 191618
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132474
    1. הַ,כָּרִים
    2. 191619,191620
    3. the lambs
    4. -
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,lambs
    7. -
    8. -
    9. 132475
    1. וְ,עַל
    2. 191621,191622
    3. and to
    4. -
    5. -C,R
    6. and,to
    7. -
    8. -
    9. 132476
    1. 191623
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132477
    1. כָּל
    2. 191624
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 132478
    1. 191625
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132479
    1. הַ,טּוֹב
    2. 191626,191627
    3. the good
    4. -
    5. -Td,Aamsa
    6. the,good
    7. -
    8. -
    9. 132480
    1. וְ,לֹא
    2. 191628,191629
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 132481
    1. אָבוּ
    2. 191630
    3. they were willing
    4. -
    5. 14
    6. v-Vqp3cp
    7. they_were_willing
    8. -
    9. -
    10. 132482
    1. הַחֲרִימָ,ם
    2. 191631,191632
    3. utterly destroy them
    4. -
    5. vo-Vhc,Sp3mp
    6. utterly_destroy,them
    7. -
    8. -
    9. 132483
    1. וְ,כָל
    2. 191633,191634
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 132484
    1. 191635
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132485
    1. הַ,מְּלָאכָה
    2. 191636,191637
    3. the things
    4. -
    5. 4399
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,things
    8. -
    9. -
    10. 132486
    1. נְמִבְזָה
    2. 191638
    3. despised
    4. -
    5. 5240
    6. -Ncfsa
    7. despised
    8. -
    9. -
    10. 132487
    1. וְ,נָמֵס
    2. 191639,191640
    3. and worthless
    4. -
    5. 4549
    6. -C,VNrmsa
    7. and,worthless
    8. -
    9. -
    10. 132488
    1. אֹתָ,הּ
    2. 191641,191642
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. -
    10. 132489
    1. הֶחֱרִימוּ
    2. 191643
    3. they totally destroyed
    4. -
    5. v-Vhp3cp
    6. they_totally_destroyed
    7. -
    8. -
    9. 132490
    1. 191644
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132491
    1. 191645
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 132492

OET (OET-LV)And_spared Shāʼūl and_the_people on Agag and_to the_best the_sheep and_the_cattle and_the_fatlings and_of the_lambs and_to all the_good and_not they_were_willing utterly_destroy_them and_all the_things despised and_worthless DOM_her/it they_totally_destroyed.

OET (OET-RV)However, as well as sparing Agag, they took the best sheep and cattle

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Saul … spared Agag

(Some words not found in UHB: and,spared Shāʼūl and,the,people on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Agag and,to best the,sheep and,the,cattle and,the,fatlings and,of the,lambs and,to all/each/any/every the,good and=not would utterly_destroy,them and=all the,things despised and,worthless DOM=her/it utterly_destroyed )

Saul disobeyed God by letting Agag live.

(Occurrence 0) as well as the best of the sheep

(Some words not found in UHB: and,spared Shāʼūl and,the,people on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Agag and,to best the,sheep and,the,cattle and,the,fatlings and,of the,lambs and,to all/each/any/every the,good and=not would utterly_destroy,them and=all the,things despised and,worthless DOM=her/it utterly_destroyed )

Saul disobeyed God by keeping the best of the livestock.

TSN Tyndale Study Notes:

15:9 Saul and his men directly disobeyed the Lord’s command to “completely destroy” the Amalekites (15:3). Though the entire army participated in the disobedience of God’s command, Saul alone was responsible as their leader.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And spared
    2. -
    3. 1814,2373
    4. 191595,191596
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1079; TReign_of_Saul
    8. 132461
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 191597
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 132462
    1. and the people
    2. -
    3. 1814,1723,5433
    4. 191598,191599,191600
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132463
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 191601
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 132464
    1. Agag
    2. -
    3. 110
    4. 191603
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Agag
    8. 132466
    1. and to
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 191604,191605
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 132467
    1. the best
    2. -
    3. 3960
    4. 191607
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132469
    1. the sheep
    2. sheep
    3. 1723,6238
    4. 191608,191609
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 132470
    1. and the cattle
    2. cattle
    3. 1814,1723,1104
    4. 191610,191611,191612
    5. -C,Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 132471
    1. and the fatlings
    2. -
    3. 1814,1723,3923
    4. 191613,191614,191615
    5. -C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 132472
    1. and of
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 191616,191617
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 132473
    1. the lambs
    2. -
    3. 1723,3301
    4. 191619,191620
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 132475
    1. and to
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 191621,191622
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 132476
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 191624
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132478
    1. the good
    2. -
    3. 1723,2649
    4. 191626,191627
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 132480
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 191628,191629
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 132481
    1. they were willing
    2. -
    3. 621
    4. 191630
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 132482
    1. utterly destroy them
    2. -
    3. 2442
    4. 191631,191632
    5. vo-Vhc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 132483
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 191633,191634
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132484
    1. the things
    2. -
    3. 1723,3645
    4. 191636,191637
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 132486
    1. despised
    2. -
    3. 4598
    4. 191638
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 132487
    1. and worthless
    2. -
    3. 1814,4386
    4. 191639,191640
    5. -C,VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 132488
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 350
    4. 191641,191642
    5. -To,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 132489
    1. they totally destroyed
    2. -
    3. 2442
    4. 191643
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 132490

OET (OET-LV)And_spared Shāʼūl and_the_people on Agag and_to the_best the_sheep and_the_cattle and_the_fatlings and_of the_lambs and_to all the_good and_not they_were_willing utterly_destroy_them and_all the_things despised and_worthless DOM_her/it they_totally_destroyed.

OET (OET-RV)However, as well as sparing Agag, they took the best sheep and cattle

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 15:9 ©