Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SA 2 SA PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CH 2 CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sa 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
OET (OET-LV) And_captured DOM Agag the_king_of ˊAmālēq alive and_DOM all_of the_people he_totally_destroyed with_edge_of the_sword.
Note 1 topic: writing-background
וַיִּתְפֹּ֛שׂ אֶת־אֲגַ֥ג מֶֽלֶךְ־עֲמָלֵ֖ק חָ֑י
and,captured DOM Agag king ˊAmālēqites living_(creature)
The author is providing background information to help readers understand what happens next in the story. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your language.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
וַיִּתְפֹּ֛שׂ & וְאֶת & הֶחֱרִ֥ים
and,captured & and=DOM & utterly_destroyed
The author is using Saul to represent him and his entire army. Alternate translation: [Now Saul and his army seized … but they devoted]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וְאֶת & הֶחֱרִ֥ים
and=DOM & utterly_destroyed
To translate the term devoted here and in the rest of this chapter, see how you decided to translate it in [15:3](../15/03.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
לְפִי־חָֽרֶב
with,edge_of sword
See the discussion of this phrase in the Introduction to this chapter. Alternate translation: [by destroying them completely]
15:8 Agag was probably the descendant of an earlier king by the same name (see Num 24:7; cp. Esth 3:1).
OET (OET-LV) And_captured DOM Agag the_king_of ˊAmālēq alive and_DOM all_of the_people he_totally_destroyed with_edge_of the_sword.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.