Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35V36V37

Parallel 2 CHR 20:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 20:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVOnly the_high_places not they_were_removed and_yet the_people not hearts_of_their they_directed on_god_of ancestors_of_their.

UHBאַ֥ךְ הַ⁠בָּמ֖וֹת לֹא־סָ֑רוּ וְ⁠ע֤וֹד הָ⁠עָם֙ לֹא־הֵכִ֣ינוּ לְבָבָ֔⁠ם לֵ⁠אלֹהֵ֖י אֲבֹתֵי⁠הֶֽם׃
   (ʼak ha⁠bāmōt loʼ-şārū və⁠ˊōd hā⁠ˊām loʼ-hēkinū ləⱱāⱱā⁠m lē⁠ʼlohēy ʼₐⱱotēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈλλὰ καὶ τὰ ὑψηλὰ ἔτι ὑπῆρχε, καὶ ἔτι ὁ λαὸς οὐ κατεύθυνε τὴν καρδίαν αὐτῶν πρὸς Κύριον τὸν Θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν.
   (Alla kai ta hupsaʸla eti hupaʸrⱪe, kai eti ho laos ou kateuthune taʸn kardian autōn pros Kurion ton Theon tōn paterōn autōn. )

BrTrNevertheless the high places yet remained; and as yet the people did not direct their heart to the Lord God of their fathers.

ULTHowever, the high places did not turn aside. And still the people did not establish their heart to the God of their fathers.

USTBut he did not get rid of the places where idols were worshiped on the hills in the countryside, and most of the people still not erious about obeying the God whom their ancestors had worshiped.

BSBThe high places, however, were not removed; the people had not yet set their hearts on the God of their fathers.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEHowever the high places were not taken away, and the people had still not set their hearts on the God of their fathers.

WMBB (Same as above)

NETHowever, the high places were not eliminated; the people were still not devoted to the God of their ancestors.

LSVOnly, the high places have not been removed, and still the people have not prepared their heart for the God of their fathers.

FBVHowever, the high places were not removed, and the people were not committed to the God of their forefathers.

T4TBut he did not get rid of the shrines on the hilltops, and many of the people still did not faithfully do what the God whom their ancestors belonged to wanted.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEThe high places, however, were not taken away, and the hearts of the people were still not true to the God of their fathers.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSHowbeit the high places were not taken away; neither as yet had the people set their hearts unto the God of their fathers.

ASVHowbeit the high places were not taken away; neither as yet had the people set their hearts unto the God of their fathers.

DRABut yet he took not away the high places, and the people had not yet turned their heart to the Lord the God of their fathers.

YLTOnly, the high places have not turned aside, and still the people have not prepared their heart for the God of their fathers.

DrbyOnly, the high places were not removed; and as yet the people had not directed their hearts to the [fn]God of their fathers.


20.33 Elohim

RVHowbeit the high places were not taken away; neither as yet had the people set their hearts unto the God of their fathers.

SLTOnly the heights were not removed: and yet the people prepared not their heart to the God of their fathers.

WbstrBut the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts to the God of their fathers.

KJB-1769Howbeit the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of their fathers.

KJB-1611Howbeit the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts vnto the God of their fathers.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaHowbeit the hie places were not taken away: for the people had not yet prepared their hearts vnto the God of their fathers.
   (Howbeit the high places were not taken away: for the people had not yet prepared their hearts unto the God of their fathers. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgVerumtamen excelsa non abstulit, et adhuc populus non direxerat cor suum ad Dominum Deum patrum suorum.
   (Verumnevertheless excelsa not/no took_away, and still the_people not/no direxerat heart his_own to the_Master God of_the_fathers of_his_own. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

20:32-33 The comparison of Jehoshaphat with Asa is adopted from 1 Kgs 22:43 without alteration.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the high places were not taken away

(Some words not found in UHB: however the,high_places not removed and,yet the,people not set hearts_of,their on,God_of ancestors_of,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he did not get rid of the high places”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The people still had not directed their hearts to the God

(Some words not found in UHB: however the,high_places not removed and,yet the,people not set hearts_of,their on,God_of ancestors_of,their )

This means that the people did not desire to obey God and were not devoted to him. Here people’s “hearts” represent their will and their desires. Alternate translation: “The people were still not devoted to the God” or “The people still were not committed to following the God”

BI 2 Chr 20:33 ©