Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_joined_him with_him/it for_doing ships to_go Tarshiysh and_they_made ships in/on/at/with wwww.
UHB וַיְחַבְּרֵ֣הוּ עִמּ֔וֹ לַעֲשׂ֥וֹת אֳנִיּ֖וֹת לָלֶ֣כֶת תַּרְשִׁ֑ישׁ וַיַּעֲשׂ֥וּ אֳנִיּ֖וֹת בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃ ‡
(vayəḩabrēhū ˊimmō laˊₐsōt ʼₒniyyōt lāleket tarshiysh vayyaˊₐsū ʼₒniyyōt bəˊeʦyōn gāⱱer.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐν τῷ ποιῆσαι καὶ πορευθῆναι πρὸς αὐτὸν, τοῦ ποιῆσαι πλοῖα τοῦ πορευθῆναι εἰς Θαρσεῖς· καὶ ἐποίησε πλοῖα ἐν Γασίων Γαβέρ.
(en tōi poiaʸsai kai poreuthaʸnai pros auton, tou poiaʸsai ploia tou poreuthaʸnai eis Tharseis; kai epoiaʸse ploia en Gasiōn Gaber. )
BrTr by acting with and going to him, to build ships to go to Tharsis: and he built ships in Gasion Gaber.
ULT And he allied himself with him to make ships to go to Tarshish. And they made ships at Ezion Geber.
UST They agreed that their workers would build a fleet of ships to use to buy and sell things with other countries. After those ships were built at Ezion Geber,
BSB They agreed to make ships to go to Tarshish,[fn] and these were built in Ezion-geber.
20:36 Or a fleet of trading ships
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He joined himself with him to make ships to go to Tarshish. They made the ships in Ezion Geber.
WMBB (Same as above)
NET They agreed to make large seagoing merchant ships; they built the ships in Ezion Geber.
LSV and he joins him with himself to make ships to go to Tarshish, and they make ships in Ezion-Geber,
FBV They agreed to work together and send ships to Tarshish.[fn] The ships were built in Ezion-geber.
20:36 A joint trading venture.
T4T They agreed that their workers would build a fleet of ships to use to buy and sell things with other countries. After those ships were built at Ezion-Geber on the Gulf of Aqaba,
LEB He joined with him to build ships to go to Tarshish. And they built the ships in Ezion Geber.
BBE Together they made ships to go to Tarshish, building them in Ezion-geber.
Moff No Moff 2CH book available
JPS and he joined him with himself to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber.
ASV and he joined himself with him to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber.
DRA And he was partner with him in making ships, to go to Tharsis: and they made the ships in Asiongaber.
YLT and he joineth him with himself to make ships to go to Tarshish, and they make ships in Ezion-Geber,
Drby And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber.
RV and he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion-geber.
Wbstr And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion-geber.
KJB-1769 And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion-geber.
KJB-1611 And he ioyned himselfe with him to make ships to goe to Tarshish: and they made the ships in Ezion-Geber.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps He coupled him selfe with him, to make shippes to go to Tharsis: And they made the shippes in Ezion Gaber.
(He coupled himself with him, to make ships to go to Tharsis: And they made the ships in Ezion Gaber.)
Gnva And he ioyned with him, to make ships to go to Tarshish: and they made the shippes in Ezion Gaber.
(And he joined with him, to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion Gaber. )
Cvdl And he agreed with him to make shippes, for to go vpon the see. And they made the shippes at Ezeon Gaber.
(And he agreed with him to make ships, for to go upon the see. And they made the ships at Ezeon Gaber.)
Wycl and he was parcener that thei maden schippis, that schulden go in to Tharsis; and thei maden o schip in to Asiongaber.
(and he was parcener that they maden shippis, that should go in to Tharsis; and they maden o ship in to Asiongaber.)
Luth Und er vereinigte sich mit ihm, Schiffe zu machen, daß sie aufs Meer führen; und sie machten die Schiffe zu Ezeon-Gaber.
(And he vereinigte itself/yourself/themselves with him, shipe to machen, that they/she/them onto sea lead; and they/she/them make the shipe to Ezeon-Gaber.)
ClVg Et particeps fuit ut facerent naves quæ irent in Tharsis: feceruntque classem in Asiongaber.
(And particeps fuit as facerent naves which irent in Tharsis: feceruntque classem in Asiongaber. )
20:35-37 The Lord destroyed the fleet to prevent Jehoshaphat’s alliance with King Ahaziah of Israel from prospering.
(Occurrence 0) ships
(Some words not found in UHB: and,joined,him with=him/it for=doing ships to=go Tarshiysh and=they_made ships in/on/at/with, גָּבֶר )
These are ships capable of traveling on large bodies of water.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Tarshish
(Some words not found in UHB: and,joined,him with=him/it for=doing ships to=go Tarshiysh and=they_made ships in/on/at/with, גָּבֶר )
This is the name of a city.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) They built the ships
(Some words not found in UHB: and,joined,him with=him/it for=doing ships to=go Tarshiysh and=they_made ships in/on/at/with, גָּבֶר )
Jehoshaphat and Ahaziah did not build the ships, rather, their workers built them. Alternate translation: “Their workers built the ships”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ezion Geber
(Some words not found in UHB: and,joined,him with=him/it for=doing ships to=go Tarshiysh and=they_made ships in/on/at/with, גָּבֶר )
Translate the name of this place as you did in 2 Chronicles 8:17.