Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37

Parallel 2 CHR 20:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 20:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_joined_him with_him/it for_doing ships to_go Tarshiysh and_they_made ships in/on/at/with_Ezion- geber.

UHBוַ⁠יְחַבְּרֵ֣⁠הוּ עִמּ֔⁠וֹ לַ⁠עֲשׂ֥וֹת אֳנִיּ֖וֹת לָ⁠לֶ֣כֶת תַּרְשִׁ֑ישׁ וַ⁠יַּעֲשׂ֥וּ אֳנִיּ֖וֹת בְּ⁠עֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
   (va⁠yəḩabrē⁠hū ˊimm⁠ō la⁠ˊₐsōt ʼₒniyyōt lā⁠leket tarshiysh va⁠yyaˊₐsū ʼₒniyyōt bə⁠ˊeʦyōn gāⱱer.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἐν τῷ ποιῆσαι καὶ πορευθῆναι πρὸς αὐτὸν, τοῦ ποιῆσαι πλοῖα τοῦ πορευθῆναι εἰς Θαρσεῖς· καὶ ἐποίησε πλοῖα ἐν Γασίων Γαβέρ.
   (en tōi poiaʸsai kai poreuthaʸnai pros auton, tou poiaʸsai ploia tou poreuthaʸnai eis Tharseis; kai epoiaʸse ploia en Gasiōn Gaber. )

BrTrby acting with and going to him, to build ships to go to Tharsis: and he built ships in Gasion Gaber.

ULTAnd he allied himself with him to make ships to go to Tarshish. And they made ships at Ezion Geber.

USTThey agreed that their workers would build a fleet of ships to use to buy and sell things with other countries. After those ships were built at Ezion Geber,

BSBThey agreed to make ships to go to Tarshish,[fn] and these were built in Ezion-geber.
§


20:36 Or a fleet of trading ships

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEHe joined himself with him to make ships to go to Tarshish. They made the ships in Ezion Geber.

WMBB (Same as above)

NETThey agreed to make large seagoing merchant ships; they built the ships in Ezion Geber.

LSVand he joins him with himself to make ships to go to Tarshish, and they make ships in Ezion-Geber,

FBVThey agreed to work together and send ships to Tarshish.[fn] The ships were built in Ezion-geber.


20:36 A joint trading venture.

T4TThey agreed that their workers would build a fleet of ships to use to buy and sell things with other countries. After those ships were built at Ezion-Geber on the Gulf of Aqaba,

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBETogether they made ships to go to Tarshish, building them in Ezion-geber.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSand he joined him with himself to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber.

ASVand he joined himself with him to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber.

DRAAnd he was partner with him in making ships, to go to Tharsis: and they made the ships in Asiongaber.

YLTand he joineth him with himself to make ships to go to Tarshish, and they make ships in Ezion-Geber,

DrbyAnd he joined himself with him to make ships to go to Tarshish; and they made the ships in Ezion-geber.

RVand he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion-geber.

SLTAnd he will join himself with him to make ships to go to Tarshish: and they will make the ships in Ezion-Geber.

WbstrAnd he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion-geber.

KJB-1769And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion-geber.

KJB-1611And he ioyned himselfe with him to make ships to goe to Tarshish: and they made the ships in Ezion-Geber.
   (And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion-Geber.)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd he ioyned with him, to make ships to go to Tarshish: and they made the shippes in Ezion Gaber.
   (And he joined with him, to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion Gaber. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgEt particeps fuit ut facerent naves quæ irent in Tharsis: feceruntque classem in Asiongaber.
   (And to_the_partyceps it_was as facerent naves which irent in/into/on Tharsis: and_they_did classem in/into/on Asiongaber. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

20:35-37 The Lord destroyed the fleet to prevent Jehoshaphat’s alliance with King Ahaziah of Israel from prospering.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) ships

(Some words not found in UHB: and,joined,him with=him/it for=doing ships to=go Tarshiysh and=they_made ships in/on/at/with,Ezion- -geber )

These are ships capable of traveling on large bodies of water.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Tarshish

(Some words not found in UHB: and,joined,him with=him/it for=doing ships to=go Tarshiysh and=they_made ships in/on/at/with,Ezion- -geber )

This is the name of a city.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) They built the ships

(Some words not found in UHB: and,joined,him with=him/it for=doing ships to=go Tarshiysh and=they_made ships in/on/at/with,Ezion- -geber )

Jehoshaphat and Ahaziah did not build the ships, rather, their workers built them. Alternate translation: “Their workers built the ships”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ezion Geber

(Some words not found in UHB: and,joined,him with=him/it for=doing ships to=go Tarshiysh and=they_made ships in/on/at/with,Ezion- -geber )

Translate the name of this place as you did in [2 Chronicles 8:17](../08/17.md).

BI 2 Chr 20:36 ©