Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2 CHR 20:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 20:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_ Yəhōshāfāţ _bowed face ground_to and_all Yəhūdāh/(Judah) and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_fell_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_worship to/for_YHWH.

UHBוַ⁠יִּקֹּ֧ד יְהוֹשָׁפָ֛ט אַפַּ֖יִם אָ֑רְצָ⁠ה וְ⁠כָל־יְהוּדָ֞ה וְ⁠יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם נָֽפְלוּ֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְ⁠הִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת לַ⁠יהוָֽה׃
   (va⁠yyiqqod yəhōshāfāţ ʼapayim ʼārəʦā⁠h və⁠kāl-yəhūdāh və⁠yoshⱱēy yərūshālaim nāfə li⁠fənēy yhwh lə⁠hishtaḩₐōt la⁠yhvāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κύψας Ἰωσαφὰτ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ πᾶς Ἰούδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἱερουσαλὴμ, ἔπεσον ἔναντι Κυρίου προσκυνῆσαι Κυρίῳ.
   (Kai kupsas Yōsafat epi prosōpon autou kai pas Youda kai hoi katoikountes Hierousalaʸm, epeson enanti Kuriou proskunaʸsai Kuriōi. )

BrTrAnd Josaphat bowed with his face to the ground with all Juda and the dwellers in Jerusalem, and they fell before the Lord to worship the Lord.

ULTAnd Jehoshaphat bowed down, face to the earth. And all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before Yahweh to worship Yahweh.

USTJehoshaphat prostrated himself with his face touching the ground, and all the people of Jerusalem and other places in Judah who were there knelt down to worship Yahweh.

BSB Then Jehoshaphat bowed facedown and all the people of Judah and Jerusalem fell down before the LORD to worship Him.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEJehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD.

WMBB (Same as above)

NETJehoshaphat bowed down with his face toward the ground, and all the people of Judah and the residents of Jerusalem fell down before the Lord and worshiped him.

LSVAnd Jehoshaphat bows—face to the earth—and all Judah and the inhabitants of Jerusalem have fallen before YHWH, to bow themselves to YHWH.

FBVJehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell to the ground before the Lord, worshiping him.

T4TJehoshaphat prostrated himself with his face touching the ground, and all the people of Jerusalem and other places in Judah who were there knelt down to worship Yahweh.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEThen Jehoshaphat went down with his face to the earth, and all Judah and the people of Jerusalem gave worship to the Lord, falling down before him.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSAnd Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD.

ASVAnd Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Jehovah, worshipping Jehovah.

DRAThen Josaphat, and Juda, and all the inhabitants of Jerusalem fell hat on the ground before the Lord, and adored him.

YLTAnd Jehoshaphat boweth — face to the earth — and all Judah and the inhabitants of Jerusalem have fallen before Jehovah, to bow themselves to Jehovah.

DrbyAnd Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Jehovah, worshipping Jehovah.

RVAnd Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD.
   (And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Yudah and the inhabitants of Yerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD. )

SLTAnd Jehoshaphat will bow down the face to the earth: and all Judah and those inhabiting Jerusalem fell before Jehovah to worship to Jehovah.

WbstrAnd Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshiping the LORD.

KJB-1769And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD.
   (And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Yudah and the inhabitants of Yerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD. )

KJB-1611And Iehoshaphat bowed his head, with his face to the ground: and all Iudah, and the inhabitants of Ierusalem, fell before the LORD, worshipping the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaThen Iehoshaphat bowed downe with his face to the earth, and all Iudah and the inhabitants of Ierusalem fell downe before the Lord, worshipping the Lord.
   (Then Yehoshaphat bowed down with his face to the earth, and all Yudah and the inhabitants of Yerusalem fell down before the Lord, worshipping the Lord. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgJosaphat ergo, et Juda, et omnes habitatores Jerusalem ceciderunt proni in terram coram Domino, et adoraverunt eum.
   (Yosaphat therefore, and Yuda, and everyone the_inhabitants Yerusalem they_fell proni in/into/on the_earth/land before Master, and adoraverunt him. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) bowed his head with his face to the ground … fell down before Yahweh

(Some words not found in UHB: and,bowed Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) face ground,to and=all Yehuda and,inhabitants_of Yerushalayim they_have_fallen to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to,worship to/for=YHWH )

These acts of worship that express humility and submission to God.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) All Judah

(Some words not found in UHB: and,bowed Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) face ground,to and=all Yehuda and,inhabitants_of Yerushalayim they_have_fallen to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to,worship to/for=YHWH )

Here “Judah” refers to the people from Judah. Alternate translation: “All the people of Judah”

BI 2 Chr 20:18 ©