Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was the_dread of_god on all the_kingdoms the_countries in/on/at/with_heard_they if/because_that he_had_fought YHWH with the_enemies of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיְהִי֙ פַּ֣חַד אֱלֹהִ֔ים עַ֖ל כָּל־מַמְלְכ֣וֹת הָאֲרָצ֑וֹת בְּשָׁמְעָ֕ם כִּ֚י נִלְחַ֣ם יְהוָ֔ה עִ֖ם אוֹיְבֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayəhī paḩad ʼₑlohim ˊal kāl-mamləkōt hāʼₐrāʦōt bəshāməˊām kiy nilḩam yhwh ˊim ʼōyəⱱēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἔκστασις Κυρίου ἐπὶ πάσας τὰς βασιλείας τῆς γῆς, ἐν τῷ ἀκοῦσαι αὐτοὺς ὅτι Κύριος ἐπολέμησε πρὸς τοὺς ὑπεναντίους Ἰσραήλ.
(Kai egeneto ekstasis Kuriou epi pasas tas basileias taʸs gaʸs, en tōi akousai autous hoti Kurios epolemaʸse pros tous hupenantious Israaʸl. )
BrTr And there was a terror of the Lord upon all the kingdoms of the land, when they heard that the Lord fought against the enemies of Israel.
ULT And the dread of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that Yahweh had fought with the enemies of Israel.
UST People in the kingdoms of the nearby countries became very afraid when they heard how Yahweh had fought against the enemies of the Israelites.
BSB § And the fear of God came upon all the kingdoms of the lands when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE The fear of God was on all the kingdoms of the countries when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.
WMBB (Same as above)
NET All the kingdoms of the surrounding lands were afraid of God when they heard how the Lord had fought against Israel’s enemies.
LSV And there is a fear of God on all kingdoms of the lands in their hearing that YHWH has fought with the enemies of Israel,
FBV All the kingdoms around were in awe of God when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.[fn]
20:29 See 17:10.
T4T People in the kingdoms of the nearby countries became very afraid when they heard how Yahweh had fought against the enemies of the Israelis.
LEB And the fear of God came upon all the kingdoms of the earth when they heard that Yahweh had fought against the enemies of Israel.
BBE And the fear of God came on all the kingdoms of the lands, when they had news of how the Lord made war on those who came against Israel.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And a terror from God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.
ASV And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Jehovah fought against the enemies of Israel.
DRA And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.
YLT And there is a fear of God on all kingdoms of the lands in their hearing that Jehovah hath fought with the enemies of Israel,
Drby And the terror of [fn]God was on all the kingdoms of the lands, when they had heard that Jehovah fought against the enemies of Israel.
20.29 Elohim
RV And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.
Wbstr And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.
KJB-1769 And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.
KJB-1611 And the feare of God was on all the kingdoms of those countreys, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.
(And the fear of God was on all the kingdoms of those countrys, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.)
Bshps And the feare of God fell on the kingdomes of all landes, when they had heard that the Lorde fought against the enemies of Israel.
(And the fear of God fell on the kingdoms of all lands, when they had heard that the Lord fought against the enemies of Israel.)
Gnva And the feare of God was vpon all the kingdomes of the earth, whe they had heard that the Lord had fought against ye enemies of Israel.
(And the fear of God was upon all the kingdoms of the earth, when they had heard that the Lord had fought against ye/you_all enemies of Israel. )
Cvdl And there came a feare of God ouer all the kyngdomes in the londes, whan they herde that the LORDE had foughte agaynst ye enemies of Israel.
(And there came a fear of God over all the kingdoms in the londes, when they heard that the LORD had fought against ye/you_all enemies of Israel.)
Wycl Forsothe the drede of the Lord felde on alle the rewmes of londis, whanne thei hadden herd, that the Lord hadde fouyte ayens the enemies of Israel.
(Forsothe the dread of the Lord field on all the realms of londis, when they had heard, that the Lord had fouyte against the enemies of Israel.)
Luth Und die Furcht Gottes kam über alle Königreiche in Landen, da sie höreten, daß der HErr wider die Feinde Israels gestritten hatte.
(And the Furcht God’s came above all kingreiche in landn, there they/she/them heard, that the/of_the LORD against the enemies Israels geargued/fought had.)
ClVg Irruit autem pavor Domini super universa regna terrarum cum audissent quod pugnasset Dominus contra inimicos Israël.
(Irruit however pavor Master over universa regna terrarum when/with audissent that pugnasset Master on_the_contrary inimicos Israel. )
(Occurrence 0) The terror of God was on all the kingdoms of the nations
(Some words not found in UHB: and=he/it_was fear ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every kingdoms the,countries in/on/at/with,heard,they that/for/because/then/when fought YHWH with enemies Yisrael )
The word “terror” can be expressed with the verb “feared.” Alternate translation: “All the kingdoms of the nations greatly feared God”
(Occurrence 0) kingdoms of the nations
(Some words not found in UHB: and=he/it_was fear ʼElohīm on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every kingdoms the,countries in/on/at/with,heard,they that/for/because/then/when fought YHWH with enemies Yisrael )
Alternate translation: “kingdoms in the nearby nations”