Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 32 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_saw Ḩizqiyyāh if/because_that he_had_come Sennacherib and_face_he to_the_war on Yərūshālayim/(Jerusalem).
UHB וַיַּרְא֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ כִּי־בָ֖א סַנְחֵרִ֑יב וּפָנָ֕יו לַמִּלְחָמָ֖ה עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(vayyarʼ yəḩizqiyyāhū kī-ⱱāʼ şanḩēriyⱱ ūfānāyv lammilḩāmāh ˊal-yərūshālāim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶδεν Ἐζεκίας ὅτι ἥκει Σενναχηρὶμ, καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ τοῦ πολεμῆσαι ἐπὶ Ἱερουσαλήμ.
(Kai eiden Ezekias hoti haʸkei Sennaⱪaʸrim, kai to prosōpon autou tou polemaʸsai epi Hierousalaʸm. )
BrTr And Ezekias saw that Sennacherim was come, and that his face was set to fight against Jerusalem.
ULT And Hezekiah saw that Sennacherib had come and his face was to battle against Jerusalem.
UST When Hezekiah saw that Sennacherib had come with his army and that they intended to attack Jerusalem,
BSB § When Hezekiah saw that Sennacherib had come to make war against Jerusalem,
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE When Hezekiah saw that Sennacherib had come, and that he was planning to fight against Jerusalem,
WMBB (Same as above)
NET When Hezekiah saw that Sennacherib had invaded and intended to attack Jerusalem,
LSV And Hezekiah sees that Sennacherib has come, and his face [is] to the battle against Jerusalem,
FBV When Hezekiah saw that Sennacherib had come to attack Jerusalem,
T4T When Hezekiah saw that Sennacherib had come with his army and that they intended to attack Jerusalem,
LEB When Hezekiah saw that Sennacherib had come and that his face was set for battle against Jerusalem,
BBE And when Hezekiah saw that Sennacherib had come for the purpose of fighting against Jerusalem,
Moff No Moff 2CH book available
JPS And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
ASV And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
DRA And when Ezechias saw that Sennacherib was come, and that the whole force of the war was turning against Jerusalem,
YLT And Hezekiah seeth that Sennacherib hath come, and his face [is] to the battle against Jerusalem,
Drby And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was minded to fight against Jerusalem,
RV And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
Wbstr And when Hezekiah saw that Sennacherib had come, and that he purposed to fight against Jerusalem,
KJB-1769 And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,[fn]
(And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Yerusalem, )
32.2 he was…: Heb. his face was to war
KJB-1611 [fn]And when Hezekiah sawe that Sennacherib was come, and that hee was purposed to fight against Ierusalem,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
32:2 Heb. his face was to warre.
Bshps And so when Hezekia sawe that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Hierusalem,
(And so when Hezekia saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Yerusalem,)
Gnva When Hezekiah sawe that Saneherib was come, and that his purpose was to fight against Ierusalem,
(When Hezekiah saw that Saneherib was come, and that his purpose was to fight against Yerusalem, )
Cvdl And whan Ezechias sawe that Sennacherib came, and that his face stode to fighte agaynst Ierusalem,
(And when Ezechias saw that Sennacherib came, and that his face stood to fight against Yerusalem,)
Wycl And whanne Ezechie hadde herd this thing, that is, that Senacherib was comun, and that al the fersnesse of batel was turned ayens Jerusalem,
(And when Ezechie had heard this thing, that is, that Senacherib was comun, and that all the fersnesse of battle was turned against Yerusalem,)
Luth Und da Hiskia sah, daß Sanherib kam und sein Angesicht stund, zu streiten wider Jerusalem,
(And there Hiskia saw, that Sanherib came and his face stund, to argue/battle against Yerusalem,)
ClVg Quod cum vidisset Ezechias, venisse scilicet Sennacherib, et totum belli impetum verti contra Jerusalem,
(That when/with had_seen Ezechias, venisse scilicet Sennacherib, and totum belli impetum verti on_the_contrary Yerusalem, )
32:1-23 The Chronicler summarizes in twenty-three verses the lengthy account of the siege against Jerusalem (cp. 2 Kgs 18:17–19:37; Isa 36–38). God’s response to the attack of King Sennacherib of Assyria was a blessing that resulted from Judah’s and Hezekiah’s faithfulness in seeking the Lord.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) that Sennacherib had come and that he intended
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Ḩizqiyyāh that/for/because/then/when come Sennacherib and,face,he to_the,war on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālayim/(Jerusalem) )
Here Sennacherib also represents his army. Alternate translation: “that Sennacherib and his army had come and that they intended”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) to fight against Jerusalem
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw Ḩizqiyyāh that/for/because/then/when come Sennacherib and,face,he to_the,war on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālayim/(Jerusalem) )
Here “Jerusalem” represents the people there. Alternate translation: “to fight against the people of Jerusalem” or “to fight against the army of Jerusalem”
Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32
The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).