Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 15 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because YHWH god_your bless_you just_as he_spoke to/for_you(fs) and_lend nations many and_you(ms) not you_will_borrow and_rule in/on/at/with_nations many and_in/on/at/with_you not they_will_rule.
UHB כִּֽי־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ בֵּֽרַכְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְהַֽעֲבַטְתָּ֞ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֗ים וְאַתָּה֙ לֹ֣א תַעֲבֹ֔ט וּמָֽשַׁלְתָּ֙ בְּגוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים וּבְךָ֖ לֹ֥א יִמְשֹֽׁלוּ׃ס ‡
(kiy-yhwh ʼₑloheykā bērakkā kaʼₐsher diber-lāk vəhaˊₐⱱaţtā gōyim rabim vəʼattāh loʼ taˊₐⱱoţ ūmāshaltā bəgōyim rabim ūⱱəkā loʼ yimsholū.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὅτι Κύριος ὁ Θεός σου εὐλόγησέ σε ὃν τρόπον ἐλάλησέ σοι· καὶ δανειεῖς ἔθνεσι πολλοῖς, σὺ δὲ οὐ δανειῇ· καὶ ἄρξεις ἐθνῶν πολλῶν, σοῦ δὲ οὐκ ἄρξουσιν.
(hoti Kurios ho Theos sou eulogaʸse se hon tropon elalaʸse soi; kai daneieis ethnesi pollois, su de ou daneiaʸ; kai arxeis ethnōn pollōn, sou de ouk arxousin. )
BrTr (for the Lord thy God has blessed thee in the way of which he spoke to thee,) then thou shalt lend to many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee.
ULT For Yahweh your God will bless you, as he spoke to you; you will lend to many nations, and you will not borrow; and you will rule over many nations, and they will not rule over you.
UST Yahweh our God will bless you like he has promised to do. You will be able to lend money to people of other people groups, but you will not need to borrow from any of them. You will influence the finances of many people groups, but they will not influence yours.
BSB When the LORD your God blesses you as He has promised, you will lend to many nations but borrow from none; you will rule over many nations but be ruled by none.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE For the LORD your God will bless you, as he promised you. You will lend to many nations, but you will not borrow. You will rule over many nations, but they will not rule over you.
WMBB (Same as above)
NET For the Lord your God will bless you just as he has promised; you will lend to many nations but will not borrow from any, and you will rule over many nations but they will not rule over you.
LSV For your God YHWH has blessed you as He has spoken to you; and you have lent [to] many nations, but you have not borrowed; and you have ruled over many nations, but they do not rule over you.
FBV The Lord your God is going to bless you as he promised. You will lend money to many nations but you won't need to borrow from any of them; you will rule over many nations but you won't be ruled by them.
T4T Yahweh our God will bless you like he has promised to do, and you will be able to lend money to people of other people-groups, but you will not need to borrow from any of them. You will control the finances of many people-groups, but they will not control your finances.
LEB When Yahweh your God has blessed you, just as he promised[fn] to you, then you will lend to many nations, but you will not borrow from them, and you will rule over many nations, but they will not rule over you.
15:6 Literally “spoke”
BBE For the Lord your God will give you his blessing as he has said: you will let other nations have the use of your money, but you will not make use of theirs; you will be rulers over a number of nations, but they will not be your rulers.
Moff No Moff DEU book available
JPS For the LORD thy God will bless thee, as He promised thee; and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee.
ASV For Jehovah thy God will bless thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee.
DRA Thou shalt lend to many nations, and thou shalt borrow of no man. Thou shalt have dominion over very many nations, and no one shall have dominion over thee.
YLT for Jehovah thy God hath blessed thee as He hath spoken to thee; and thou hast lent [to] many nations, and thou hast not borrowed; and thou hast ruled over many nations, and over thee they do not rule.
Drby For Jehovah thy [fn]God will bless thee, as he promised thee; and thou shalt lend on pledge to many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee.
15.6 Elohim
RV For the LORD thy God will bless thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee.
Wbstr For the LORD thy God shall bless thee, as he promised thee: and thou shalt lend to many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee.
KJB-1769 For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee.
(For the LORD thy/your God blesseth thee/you, as he promised thee/you: and thou/you shalt lend unto many nations, but thou/you shalt not borrow; and thou/you shalt reign over many nations, but they shall not reign over thee/you. )
KJB-1611 [fn]For the LORD thy God blesseth thee, as he promised thee, and thou shalt lend vnto many nations, but thou shalt not borrow, and thou shalt reigne ouer many nations, but they shall not reigne ouer thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
15:6 Chap.28. 12.
Bshps For the Lorde thy God hath blessed thee, as he hath promised thee, and thou shalt lende vnto many nations, but thou thy selfe shalt not borowe: And thou shalt raigne ouer many nations, and they shall not raigne ouer thee.
(For the Lord thy/your God hath/has blessed thee/you, as he hath/has promised thee/you, and thou/you shalt lende unto many nations, but thou/you thyself/yourself shalt not borowe: And thou/you shalt reign over many nations, and they shall not reign over thee/you.)
Gnva For the Lord thy God hath blessed thee, as he hath promised thee: and thou shalt lend vnto many nations, but thou thy selfe shalt not borow, and thou shalt reigne ouer many nations, and they shall not reigne ouer thee.
(For the Lord thy/your God hath/has blessed thee/you, as he hath/has promised thee/you: and thou/you shalt lend unto many nations, but thou/you thyself/yourself shalt not borow, and thou/you shalt reign over many nations, and they shall not reign over thee/you. )
Cvdl that thou maiest do therafter. For the LORDE yi God shal blesse the, as he hath promysed the. The shalt thou lende vnto many nacions, & shalt borowe of noman. Thou shalt raigne ouer many nacions, & noman shal reigne ouer ye.
(that thou/you mayest/may do therafter. For the LORD yi God shall bless them, as he hath/has promised them. The shalt thou/you lende unto many nations, and shalt borowe of noman. Thou shalt reign over many nations, and noman shall reign over ye.)
Wycl Thou schalt leene to many folkis, and thou schalt not take borewyng of ony man; thou schalt be lord of ful many naciouns, and no man schal be lord of thee.
(Thou shalt leene to many folks/people, and thou/you shalt not take borewyng of any man; thou/you shalt be lord of full many nations, and no man shall be lord of thee/you.)
Luth Denn der HErr, dein GOtt, wird dich segnen, wie er dir geredet hat. So wirst du vielen Völkern leihen, und du wirst von niemand borgen. Du wirst über viele Völker herrschen, und über dich wird niemand herrschen.
(Because the/of_the LORD, your God, becomes you/yourself segnen, like he you/to_you talked has. So will you vielen peoplesn leihen, and you will from no_one borgen. You will above viele peoples herrschen, and above you/yourself becomes no_one herrschen.)
ClVg Fœnerabis gentibus multis, et ipse a nullo accipies mutuum. Dominaberis nationibus plurimis, et tui nemo dominabitur.[fn]
(Fœnerabis nations multis, and exactly_that/himself from nullo accipies mutuum. Dominaberis nationibus plurimis, and yours nemo dominabitur. )
15.6 Fœnerabis. Quasi: ditior eris omnibus gentibus. Ecclesia quoque abundat spiritalibus divitiis: ipsa docet, nec habet necesse doceri.
15.6 Fœnerabis. Quasi: ditior eris to_all gentibus. Ecclesia too abundat spiritalibus divitiis: herself teaches, but_not habet necesse doceri.
15:6 You will lend money to many nations: An obedient Israel would become an affluent nation able to provide international aid. This bounty would bear testimony to God’s promise to Abraham that his seed would be a blessing to all nations (Gen 12:2-3; 17:4-6; 26:3-4).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
דִּבֶּר
he/it_had_said
Here, spoke means “promised”. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “he swore”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְהַֽעֲבַטְתָּ֞ & וְאַתָּה֙ לֹ֣א תַעֲבֹ֔ט
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when YHWH God,your bless,you just=as he/it_had_said to/for=you(fs) and,lend nations many and=you(ms) not borrow and,rule in/on/at/with,nations many and,in/on/at/with,you not rule )
Moses is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. The fact that Moses is talking about money is implied from the context. Alternate translation: “you will lend money … and you yourself will not borrow money”
Note 3 topic: writing-pronouns
וְאַתָּה֙ לֹ֣א תַעֲבֹ֔ט
and=you(ms) not borrow
For emphasis, Moses is stating the pronoun you, whose meaning is already included in the verb translated as borrow. If your language can state implied pronouns explicitly for emphasis, you may want to use that construction in your translation. Other languages may have other ways of bringing out this emphasis. The ULT does so by using the intensive pronoun yourself. Alternate translation: “and you indeed will not borrow”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
גּוֹיִ֣ם & & בְּגוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים
nations & & in/on/at/with,nations many
Here, the word nations represents the people living in those nations. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “peoples … over many peoples”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
וּמָֽשַׁלְתָּ֙ & לֹ֥א יִמְשֹֽׁלוּ
and,rule & not rule
Here, rule means “have financial influence”. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and your economy will have sway … their economy will have no sway”