Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] if/because you_will_vow a_vow to/for_YHWH god_your not you_will_delay to_fulfilling_it if/because certainly_(require) he_will_demand_it YHWH god_your from_with_you and_it_was in_you(ms) sin.
23:22 Note: KJB: Deut.23.21
UHB 23 וְכִ֥י תֶחְדַּ֖ל לִנְדֹּ֑ר לֹֽא־יִהְיֶ֥ה בְךָ֖ חֵֽטְא׃ ‡
(23 vəkiy teḩdal linəddor loʼ-yihyeh ⱱəkā ḩēţəʼ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ εὔξῃ εὐχὴν Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου, οὐ χρονιεῖς ἀποδοῦναι αὐτὴν, ὅτι ἐκζητῶν ἐκζητήσει Κύριος ὁ Θεός σου παρὰ σοῦ, καὶ ἔσται ἐν σοὶ ἁμαρτία.
(Ean de euxaʸ euⱪaʸn Kuriōi tōi Theōi sou, ou ⱪronieis apodounai autaʸn, hoti ekzaʸtōn ekzaʸtaʸsei Kurios ho Theos sou para sou, kai estai en soi hamartia. )
BrTr And if thou wilt vow a vow to the Lord thy God, thou shalt not delay to pay it; for the Lord thy God will surely require it of thee, and otherwise it shall be sin in thee.
ULT And if you refrain from vowing, it will not be sin for you.
UST But if you do not solemnly promise to do something, that is not sinful.
BSB But if you refrain from making a vow, you will not be guilty of sin.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE But if you refrain from making a vow, it shall be no sin in you.
WMBB (Same as above)
NET If you refrain from making a vow, it will not be sinful.
LSV And when you refrain to vow, it is not sin in you.
FBV If you don't make such promises then you won't be guilty of sin.
T4T But if you [SYN] do not vow to do something, that is not sinful.
LEB And if you refrain from vowing,[fn] you shall not incur guilt.[fn]
23:22 Literally “if you refrain to make a vow”
23:22 Literally “it shall not become against you as sin”
BBE But if you take no oath, there will be no sin.
Moff No Moff DEU book available
JPS (23-23) But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
ASV But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
DRA If thou wilt not promise, thou shalt be without sin.
YLT 'And when thou forbearest to vow, it is not in thee a sin.
Drby But if thou forbear to vow, it shall be no sin in thee.
RV But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
Wbstr But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
KJB-1769 But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
(But if thou/you shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee/you. )
KJB-1611 But if thou shalt forbeare to vow, it shall be no sinne in thee.
(But if thou/you shalt forbeare to vow, it shall be no sin in thee/you.)
Bshps If thou shalt leaue bowyng, it shalbe no sinne in thee.
(If thou/you shalt leave bowyng, it shall be no sin in thee/you.)
Gnva But when thou absteinest from vowing, it shalbe no sinne vnto thee.
(But when thou/you absteinest from vowing, it shall be no sin unto thee/you. )
Cvdl Yf thou leaue vowinge, then is it no synne vnto the.
(If thou/you leave vowinge, then is it no sin unto them.)
Wycl If thou `nylt bihete, thou schalt be with out synne.
(If thou/you `nylt bihete, thou/you shalt be with out sin.)
Luth Wenn du dem HErr’s, deinem GOtt, ein Gelübde tust, so sollst du es nicht verziehen zu halten; denn der HErr, dein GOtt, wird‘s von dir fordern, und wird dir Sünde sein.
(When you to_him LORD’s, your God, a Gelübde tust, so should you it not verziehen to halten; because the/of_the LORD, your God, wird‘s from you/to_you fordern, and becomes you/to_you Sünde sein.)
ClVg Si nolueris polliceri, absque peccato eris.
(When/But_if nolueris polliceri, without peccato eris. )
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) But if you will refrain from making a vow, it will be no sin for you
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when make (a)_vow to/for=YHWH God,your not postpone to,fulfilling,it that/for/because/then/when to_demand he_will_demand,it YHWH God,your from,with,you and=it_was in=you(ms) guilty_of_sin )
The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “But, if you do not make a vow, you will not sin because you will not have a vow to fulfill”