Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25

Parallel DEU 23:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 23:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] if/because you_will_vow a_vow to/for_YHWH god_your not you_will_delay to_fulfilling_it if/because certainly_(require) he_will_demand_it YHWH god_your from_with_you and_it_was in_you(ms) sin.


23:22 Note: KJB: Deut.23.21

UHB23 וְ⁠כִ֥י תֶחְדַּ֖ל לִ⁠נְדֹּ֑ר לֹֽא־יִהְיֶ֥ה בְ⁠ךָ֖ חֵֽטְא׃
   (23 və⁠kiy teḩdal li⁠nəddor loʼ-yihyeh ə⁠kā ḩēţəʼ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ εὔξῃ εὐχὴν Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου, οὐ χρονιεῖς ἀποδοῦναι αὐτὴν, ὅτι ἐκζητῶν ἐκζητήσει Κύριος ὁ Θεός σου παρὰ σοῦ, καὶ ἔσται ἐν σοὶ ἁμαρτία.
   (Ean de euxaʸ euⱪaʸn Kuriōi tōi Theōi sou, ou ⱪronieis apodounai autaʸn, hoti ekzaʸtōn ekzaʸtaʸsei Kurios ho Theos sou para sou, kai estai en soi hamartia. )

BrTrAnd if thou wilt vow a vow to the Lord thy God, thou shalt not delay to pay it; for the Lord thy God will surely require it of thee, and otherwise it shall be sin in thee.

ULTAnd if you refrain from vowing, it will not be sin for you.

USTBut if you do not solemnly promise to do something, that is not sinful.

BSBBut if you refrain from making a vow, you will not be guilty of sin.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEBut if you refrain from making a vow, it shall be no sin in you.

WMBB (Same as above)

NETIf you refrain from making a vow, it will not be sinful.

LSVAnd when you refrain to vow, it is not sin in you.

FBVIf you don't make such promises then you won't be guilty of sin.

T4TBut if you [SYN] do not vow to do something, that is not sinful.

LEBAnd if you refrain from vowing,[fn] you shall not incur guilt.[fn]


23:22 Literally “if you refrain to make a vow”

23:22 Literally “it shall not become against you as sin”

BBEBut if you take no oath, there will be no sin.

MoffNo Moff DEU book available

JPS(23-23) But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.

ASVBut if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.

DRAIf thou wilt not promise, thou shalt be without sin.

YLT'And when thou forbearest to vow, it is not in thee a sin.

DrbyBut if thou forbear to vow, it shall be no sin in thee.

RVBut if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.

WbstrBut if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.

KJB-1769But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.
   (But if thou/you shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee/you. )

KJB-1611But if thou shalt forbeare to vow, it shall be no sinne in thee.
   (But if thou/you shalt forbeare to vow, it shall be no sin in thee/you.)

BshpsIf thou shalt leaue bowyng, it shalbe no sinne in thee.
   (If thou/you shalt leave bowyng, it shall be no sin in thee/you.)

GnvaBut when thou absteinest from vowing, it shalbe no sinne vnto thee.
   (But when thou/you absteinest from vowing, it shall be no sin unto thee/you. )

CvdlYf thou leaue vowinge, then is it no synne vnto the.
   (If thou/you leave vowinge, then is it no sin unto them.)

WyclIf thou `nylt bihete, thou schalt be with out synne.
   (If thou/you `nylt bihete, thou/you shalt be with out sin.)

LuthWenn du dem HErr’s, deinem GOtt, ein Gelübde tust, so sollst du es nicht verziehen zu halten; denn der HErr, dein GOtt, wird‘s von dir fordern, und wird dir Sünde sein.
   (When you to_him LORD’s, your God, a Gelübde tust, so should you it not verziehen to halten; because the/of_the LORD, your God, wird‘s from you/to_you fordern, and becomes you/to_you Sünde sein.)

ClVgSi nolueris polliceri, absque peccato eris.
   (When/But_if nolueris polliceri, without peccato eris. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) But if you will refrain from making a vow, it will be no sin for you

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when make (a)_vow to/for=YHWH God,your not postpone to,fulfilling,it that/for/because/then/when to_demand he_will_demand,it YHWH God,your from,with,you and=it_was in=you(ms) guilty_of_sin )

The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “But, if you do not make a vow, you will not sin because you will not have a vow to fulfill”

BI Deu 23:22 ©