Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_with_choice_of the_produce(s)_of the_sun and_with_rich_of the_yield_of the_months.
UHB וּמִמֶּ֖גֶד תְּבוּאֹ֣ת שָׁ֑מֶשׁ וּמִמֶּ֖גֶד גֶּ֥רֶשׁ יְרָחִֽים׃ ‡
(ūmimmeged təⱱūʼot shāmesh ūmimmeged geresh yərāḩim.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ καθʼ ὥραν γεννημάτων ἡλίου τροπῶν, καὶ ἀπὸ συνόδων μηνῶν,
(kai kathʼ hōran gennaʸmatōn haʸliou tropōn, kai apo sunodōn maʸnōn, )
BrTr and of the fruits of the changes of the sun in season, and of the produce of the months,
ULT and from the bounty of the harvest of the sun,
⇔ and from the bounty of the produce of the months,
UST I desire that Yahweh will bless their land by giving them good fruit ripened by the sun
⇔ and good crops in the right months.
BSB with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons,
⇔
MSB with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons,
⇔
OEB No OEB DEU book available
WEBBE for the precious things of the fruits of the sun,
⇔ for the precious things that the moon can yield,
WMBB (Same as above)
NET with the harvest produced by the daylight
⇔ and by the moonlight;
LSV And by a precious thing—fruits of the sun,
And by a precious thing—cast forth by the months,
FBV with the best crops ripened by the sun and the best produce of the seasons;
T4T by giving them good fruit ripened by the sun
⇔ and good crops at harvest time.
LEB No LEB DEU book available
BBE And the good things of the fruits of the sun, and the good things of the growth of the moons,
Moff No Moff DEU book available
JPS And for the precious things of the fruits of the sun, and for the precious things of the yield of the moons,
ASV And for the precious things of the fruits of the sun,
⇔ And for the precious things of the growth of the moons,
DRA Of the fruits brought forth by the sun and by the moon.
YLT And by precious things — fruits of the sun, And by precious things — cast forth by the moons,
Drby And by the precious fruits of the sun, And by the precious things put forth by the months,
RV And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,
SLT And from the most excellent of the produce of the sun, and from the most excellent thrust forth of the moons,
Wbstr And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
KJB-1769 And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,[fn][fn]
KJB-1611 And for the precious fruits brought forth by the sunne, and for the precious things [fn]put forth by the [fn]moone,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva And for the sweete increase of the sunne, and for the sweete increase of the moone,
(And for the sweet increase of the sun, and for the sweet increase of the moon, )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg De pomis fructuum solis ac lunæ,[fn]
(From/About pomis fructuum of_the_sun and lunæ, )
33.14 Solis. Christi, qui est sol justitiæ, qui ait: Fulgebunt justi sicut sol in regno Patris eorum Matth. 13., quia similes ei erimus. Ac lunæ. Ecclesiæ, quæ accipit hos fructus a sole, id est a Christo: semper igitur solem plena devotione respiciat, ne aliquando aversa lumen perdat.
33.14 Solis. of_Christ, who it_is the_sun justice, who he_said: Fulgebunt just like the_sun in/into/on kingdom Patris their Matth. 13., because similar to_him we_will_be. Ac lunæ. Assemblies/Churches, which receives these fruit from sole, id it_is from to_Christ/Messiah: always therefore the_sun full devotione let_him_look_back, not sometimes aversa the_light perdat.
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
33:1-29 On the eve of his death, Jacob blessed his twelve sons (Gen 49:1-28). As the founding father of his nation, Moses blessed these same sons, now grown into mighty tribes.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) May his land be blessed
(Some words not found in UHB: and,with,choice_of fruits_of sun and,with,rich_of yield_of months )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated this in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md). Alternate translation: [May Yahweh bless his land]
(Occurrence 0) with the precious things of the harvest of the sun
(Some words not found in UHB: and,with,choice_of fruits_of sun and,with,rich_of yield_of months )
Alternate translation: [with the best crops that the sun causes to grow]
(Occurrence 0) with the precious things of the produce of the months
(Some words not found in UHB: and,with,choice_of fruits_of sun and,with,rich_of yield_of months )
Alternate translation: [with the best crops that grow month to month]