Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_with_choice of_[the]_produce(s) of_[the]_sun and_with_rich of_[the]_yield of_[the]_months.
UHB וּמִמֶּ֖גֶד תְּבוּאֹ֣ת שָׁ֑מֶשׁ וּמִמֶּ֖גֶד גֶּ֥רֶשׁ יְרָחִֽים׃ ‡
(ūmimmeged təⱱūʼot shāmesh ūmimmeged geresh yərāḩim.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ καθʼ ὥραν γεννημάτων ἡλίου τροπῶν, καὶ ἀπὸ συνόδων μηνῶν,
(kai kathʼ hōran gennaʸmatōn haʸliou tropōn, kai apo sunodōn maʸnōn, )
BrTr and of the fruits of the changes of the sun in season, and of the produce of the months,
ULT and from the bounty of the harvest of the sun,
⇔ and from the bounty of the produce of the months,
UST I desire that Yahweh will bless their land by giving them good fruit ripened by the sun
⇔ and good crops in the right months.
BSB with the bountiful harvest from the sun
⇔ and the abundant yield of the seasons,
OEB No OEB DEU book available
WEBBE for the precious things of the fruits of the sun,
⇔ for the precious things that the moon can yield,
WMBB (Same as above)
NET with the harvest produced by the daylight
⇔ and by the moonlight;
LSV And by a precious thing—fruits of the sun,
And by a precious thing—cast forth by the months,
FBV with the best crops ripened by the sun and the best produce of the seasons;
T4T by giving them good fruit ripened by the sun
⇔ and good crops at harvest time.
LEB • [fn] the choice things of the fruits[fn] of the the sun, and with the choice things of the yield of the[fn]
BBE And the good things of the fruits of the sun, and the good things of the growth of the moons,
Moff No Moff DEU book available
JPS And for the precious things of the fruits of the sun, and for the precious things of the yield of the moons,
ASV And for the precious things of the fruits of the sun,
⇔ And for the precious things of the growth of the moons,
DRA Of the fruits brought forth by the sun and by the moon.
YLT And by precious things — fruits of the sun, And by precious things — cast forth by the moons,
Drby And by the precious fruits of the sun, And by the precious things put forth by the months,
RV And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,
Wbstr And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
KJB-1769 And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]And for the precious fruits brought forth by the sunne, and for the precious things put forth by the moone,
(And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moone,)
Bshps And for the sweete fruites of the increase of the sunne, and rype fruites of the moone:
(And for the sweete fruits of the increase of the sun, and rype fruits of the moone:)
Gnva And for the sweete increase of the sunne, and for the sweete increase of the moone,
(And for the sweete increase of the sun, and for the sweete increase of the moone, )
Cvdl There are noble frutes of the increase of the Sonne, and noble rype frutes of ye monethes:
(There are noble frutes of the increase of the Son, and noble rype frutes of ye/you_all months:)
Wycl of the applis of fruytis of the sunne and moone; of the coppe of elde munteyns,
(of the applis of fruits of the sun and moone; of the coppe of elde munteyns,)
Luth Da sind edle Früchte von der Sonne und edle reife Früchte der Monden
(So are edle Früchte from the/of_the sun and edle reife Früchte the/of_the Monden)
ClVg De pomis fructuum solis ac lunæ,[fn]
(De pomis fructuum solis ac lunæ, )
33.14 Solis. Christi, qui est sol justitiæ, qui ait: Fulgebunt justi sicut sol in regno Patris eorum Matth. 13., quia similes ei erimus. Ac lunæ. Ecclesiæ, quæ accipit hos fructus a sole, id est a Christo: semper igitur solem plena devotione respiciat, ne aliquando aversa lumen perdat.
33.14 Solis. of_Christ, who it_is sol justitiæ, who he_said: Fulgebunt justi like sol in regno Patris their Matth. 13., because similes to_him erimus. Ac lunæ. Ecclesiæ, which accipit hos fructus from sole, id it_is from Christo: always igitur solem plena devotione respiciat, not aliquando aversa lumen perdat.
33:1-29 On the eve of his death, Jacob blessed his twelve sons (Gen 49:1-28). As the founding father of his nation, Moses blessed these same sons, now grown into mighty tribes.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in Deuteronomy 33:13.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) May his land be blessed
(Some words not found in UHB: and,with,choice fruits sun and,with,rich yield months )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated this in Deuteronomy 33:13. Alternate translation: “May Yahweh bless his land”
(Occurrence 0) with the precious things of the harvest of the sun
(Some words not found in UHB: and,with,choice fruits sun and,with,rich yield months )
Alternate translation: “with the best crops that the sun causes to grow”
(Occurrence 0) with the precious things of the produce of the months
(Some words not found in UHB: and,with,choice fruits sun and,with,rich yield months )
Alternate translation: “with the best crops that grow month to month”