Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not you_all_must_add to the_word which I [am]_about_to_command DOM_you_all and_not you_all_must_diminish from_him/it to_guard/protect DOM the_commandments of_YHWH god_your_all’s which I [am]_about_to_command DOM_you_all.
UHB לֹ֣א תֹסִ֗פוּ עַל־הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֤ר אָנֹכִי֙ מְצַוֶּ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְלֹ֥א תִגְרְע֖וּ מִמֶּ֑נּוּ לִשְׁמֹ֗ר אֶת־מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶֽם׃ ‡
(loʼ toşifū ˊal-haddāⱱār ʼₐsher ʼānokī məʦaūeh ʼetkem vəloʼ tigrəˊū mimmennū lishəmor ʼet-miʦōt yhwh ʼₑlohēykem ʼₐsher ʼānokiy məʦaūeh ʼetkem.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ προσθήσετε πρὸς τὸ ῥῆμα ὃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν, καὶ οὐκ ἀφελεῖτε ἀπʼ αὐτοῦ· φυλάσσεσθε τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν σήμερον.
(Ou prosthaʸsete pros to ɽaʸma ho egō entellomai humin, kai ouk afeleite apʼ autou; fulassesthe tas entolas Kuriou tou Theou haʸmōn, hosa egō entellomai humin saʸmeron. )
BrTr Ye shall not add to the word which I command you, and ye shall not take from it: keep the commandments of the Lord our God, all that I command you this day.
ULT Do not add onto the word that I command you, and do not take from them, keeping the commandments of Yahweh your God that I am commanding you.
UST Do not change the words of my commands to you. Obey all the commands of Yahweh our God that I am giving to you.
BSB You must not add to or subtract from what I command you, so that you may keep the commandments of the LORD your God that I am giving you.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE You shall not add to the word which I command you, neither shall you take away from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
WMBB (Same as above)
NET Do not add a thing to what I command you nor subtract from it, so that you may keep the commandments of the Lord your God that I am delivering to you.
LSV You do not add to the word which I am commanding you, nor diminish from it, to keep the commands of your God YHWH which I am commanding you.
FBV You are not to add to or take away from what I'm telling you, so that you can keep the commandments of the Lord your God that I'm ordering you to follow.
T4T Do not add anything to what I command you, and do not take anything away from what I tell you. Obey all the commands of Yahweh our God that I am giving to you.
LEB You must not add to the word that I am commanding you, and you shall not take away from it in order to keep[fn] the commands of Yahweh your God that I am commanding you to observe.
4:2 Or “observe”
BBE Make no addition to the orders which I give you, and take nothing from them, but keep the orders of the Lord your God which I give you.
Moff No Moff DEU book available
JPS Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
ASV Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of Jehovah your God which I command you.
DRA You shall not add to the word that I speak to you, neither shall you take away from it: keep the commandments of the Lord your God which I command you.
YLT Ye do not add to the word which I am commanding you, nor diminish from it, to keep the commands of Jehovah your God which I am commanding you.
Drby Ye shall not add to the word which I command you, neither shall ye take from it, that ye may keep the commandments of Jehovah your [fn]God which I command you.
4.2 Elohim
RV Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
Wbstr Ye shall not add to the word which I command you, neither shall ye diminish aught from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
KJB-1769 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
(Ye/You_all shall not add unto the word which I command you, neither shall ye/you_all diminish ought from it, that ye/you_all may keep the commandments of the LORD your God which I command you. )
KJB-1611 [fn]Ye shall not adde vnto the word which I command you, neither shall you diminish ought from it, that ye may keepe the Commaundements of the LORD your God, which I command you.
(Ye/You_all shall not add unto the word which I command you, neither shall you diminish ought from it, that ye/you_all may keep the Commandments of the LORD your God, which I command you.)
4:2 Chap. 12. 32. iosh. 1.7 pro.30.6. reu.22.18.
Bshps Ye shall put nothyng vnto the word which I commaunde you, neither shall you take ought from it, that ye may kepe the comaundementes of the Lord your God which I commaunde you.
(Ye/You_all shall put nothing unto the word which I command you, neither shall you take ought from it, that ye/you_all may keep the commandmentes of the Lord your God which I command you.)
Gnva Ye shall put nothing vnto the word which I command you, neither shall ye take ought there from, that ye may keepe the commandements of the Lord your God which I commande you.
(Ye/You_all shall put nothing unto the word which I command you, neither shall ye/you_all take ought there from, that ye/you_all may keep the commandments of the Lord your God which I commande you. )
Cvdl Ye shal put nothinge vnto the worde which I commaunde you, nether do oughte there from, that ye maye kepe the commaundementes of the LORDE youre God, which I commaunde you.
(Ye/You_all shall put nothing unto the word which I command you, neither do oughte there from, that ye/you_all may keep the commandments of the LORD your(pl) God, which I command you.)
Wycl Ye schulen not adde to the word which Y speke to you, nether ye schulen take awei `fro it; kepe ye the comaundementis of youre Lord God, which Y comaunde to you.
(Ye/You_all should not add to the word which I speak to you, neither ye/you_all should take away `fro it; keep ye/you_all the commandmentis of your(pl) Lord God, which I command to you.)
Luth Ihr sollt nichts dazutun, das ich euch gebiete, und sollt auch nichts davontun, auf daß ihr bewahren möget die Gebote des HErr’s, eures Gottes, die ich euch gebiete.
(You sollt nothing dazutun, the I you gebiete, and sollt also nothing of_thattun, on that you/their/her bewahren möget the Gebote the LORD’s, eures God’s, the I you gebiete.)
ClVg Non addetis ad verbum, quod vobis loquor, nec auferetis ex eo: custodite mandata Domini Dei vestri, quæ ego præcipio vobis.
(Non addetis to verbum, that to_you loquor, but_not auferetis from eo: custodite mandata Master of_God vestri, which I præcipio vobis. )
4:1-40 Moses’ lengthy exhortation to the Israelite community was based on the people’s recent failures and his anticipation of what lay ahead in Canaan.
Biblical Law
Biblical law is more than lists of dos and don’ts. It is a system of divine expectations regarding belief and behavior which, if faithfully carried out, will bring God’s richest blessing. Life itself depends on keeping the law (Deut 4:1; see also 5:32-33; 8:1; 16:20).
The exodus from Egypt freed the nation of Israel to become God’s servant. When God delivered Israel from bondage by “a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts” (4:34), it was not because Israel had earned this right through its own righteousness but because God is gracious and faithful to his promises to Abraham. The purpose of the rescue from Egypt was not just to relieve the Israelites of their onerous burdens (Exod 1:11-22; 5:4-23), but to make a covenant with them. The covenant relationship did not make the Israelites God’s people; they already were his people (see Exod 4:22-23). Obedience was not a precondition to the covenant but the proper response to it. It placed on them the responsibility of serving God as a priestly kingdom and a holy nation (Exod 19:4-6). The law was given to regulate Israel’s affairs as a nation so that God’s people would be a beacon of his unfailing love and faithfulness.
The covenant guaranteed the people of Israel abundant and meaningful life if they kept the law. The covenant document consists of broad principles, patterns, and standards. God’s instructions are embodied most famously in the Ten Commandments (Deut 5:6-21) and most succinctly in the Shema (6:4-5). All other laws of God are interpretations and applications of these primary principles.
The life that resulted from obedience to the law was not eternal life in the New Testament sense. It was God’s promise that if the Israelites were faithful to the covenant, the nation could expect long and prosperous days in the land (4:1; 5:16, 33). Jesus also exhorted his disciples to keep the Ten Commandments and the demands of the Shema (Matt 22:37-40)—not to have eternal life but as an expression of commitment to him (cp. Matt 5:17-19; John 14:15-21).
Passages for Further Study
Exod 19:4-6; Lev 18:5; Deut 4:1-2; 5:6-21, 32-33; 6:1-9; 8:1; 30:1-20; Matt 5:17-48; 22:36-40; John 14:15-21; Rom 3:19-24; 7:1-12; 1 Cor 9:20-21; Gal 3:1-22; 5:14; Heb 7:18-19; 10:1
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
הַדָּבָר֙
the,word
Here, word represents all of the words of the law that Yahweh spoke to Moses. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “the statutes” or “the words of the law”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה
commands YHWH
Here, Moses is using the possessive form to describe commandments that come from Yahweh. If your language would not use the possessive form for this, you could use an equivalent expression. Alternate translation: “the commandments given by Yahweh”