Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV From_ˊArōˊēr which [is]_on the_edge of_the_wadi of_ʼArnōn and_unto the_mountain of_Siyon that [is]_Ḩermōn.
UHB מֵעֲרֹעֵ֞ר אֲשֶׁ֨ר עַל־שְׂפַת־נַ֧חַל אַרְנֹ֛ן וְעַד־הַ֥ר שִׂיאֹ֖ן ה֥וּא חֶרְמֽוֹן׃ ‡
(mēˊₐroˊēr ʼₐsher ˊal-səfat-naḩal ʼarnon vəˊad-har sīʼon hūʼ ḩermōn.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT from Aroer, that is on the lip of the Valley of Arnon, and as far as Mount Sion (that is Hermon),
UST Their land extended from the city of Aroer in the south along the Arnon River, as far north as Mount Sirion, which most people call Mount Hermon.
BSB extending from Aroer on the rim of the Arnon Valley as far as Mount Siyon [fn] (that is, Hermon),
4:48 Or Sion; Syriac Sirion
OEB No OEB DEU book available
WEB from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to Mount Zion (also called Hermon),
WMB (Same as above)
NET Their territory extended from Aroer at the edge of the Arnon valley as far as Mount Siyon – that is, Hermon –
LSV from Aroer, which [is] by the edge of the Brook of Arnon, even to Mount Zion, which [is] Hermon—
FBV The territory went from the town of Aroer on the edge of the Arnon Valley all the way to Mount Sirion,[fn] otherwise known as Mount Hermon,
4:48 “Sirion,” here “Sion,” but see 3:9.
T4T Their land extended from Aroer town in the south along the Arnon River, as far north as Sirion Mountain, which most people call Hermon Mountain.
LEB from Aroer, which is on the bank of the wadi[fn] of Arnon and as far as Mount Sirion; thatis, Hermon,
?:? A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
BBE From Aroer on the edge of the valley of the Arnon as far as Mount Sion, which is Hermon,
MOF No MOF DEU book available
JPS from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, even unto mount Sion — the same is Hermon —
ASV from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon),
DRA From Aroer, which is situate upon the bank of the torrent Amen, unto mount Sion, which is also called Hermon,
YLT from Aroer, which [is] by the edge of the brook Arnon, even unto mount Sion, which [is] Hermon —
DBY from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, as far as mount Sion, which is Hermon,
RV from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon),
WBS From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even to mount Sion, which is Hermon,
KJB-1769 From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
KJB-1611 No KJB-1611 DEU book available
BB From Aroer which is by the bancke of the riuer Arnon, vnto mount Sion which is Hermon,
(From Aroer which is by the bancke of the river Arnon, unto mount Sion which is Hermon,)
GNV From Aroer, which is by the banke of the riuer Arnon, euen vnto mount Sion, which is Hermon,
(From Aroer, which is by the banke of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon, )
CB fro Aroer (which lyeth vpon ye ryuer syde of Arnon) vnto mount Sion, which is Hermon:
(fro Aroer (which lyeth upon ye/you_all river side of Arnon) unto mount Sion, which is Hermon:)
WYC fro Aroer which is set on the brenke of the stronde of Arnon, `til to the hil of Seon, which is Hermon;
(fro Aroer which is set on the brenke of the stronde of Arnon, `til to the hill of Seon, which is Hermon;)
LUT von Aroer an, welche an dem Ufer liegt des Bachs bei Arnon, bis an den Berg Sion, das ist der Hermon,
(von Aroer an, welche at to_him Ufer liegt the Bachs at Arnon, until at the mountain/hill Sion, the is the Hermon,)
CLV ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, usque ad montem Sion, qui est et Hermon,
(ab Aroër, which sita it_is over ripam torrentis Arnon, usque to montem Sion, who it_is and Hermon, )
BRN From Aroer, which is on the border of the brook Arnon, even to the mount of Seon, which is Aermon.
BrLXX ἀπὸ Ἀροὴρ, ἥ ἐστιν ἐπὶ τοῦ χείλους χειμάῤῥου Ἀρνών, καὶ ἐπὶ τοῦ ὄρους τοῦ Σηὼν, ὅ ἐστιν Ἀερμὼν,
(apo Aroaʸr, haʸ estin epi tou ⱪeilous ⱪeimaɽɽou Arnōn, kai epi tou orous tou Saʸōn, ho estin Aermōn, )
Note 1 topic: translate-names
מֵעֲרֹעֵ֞ר
from,Aroer
The word Aroer is the name of a city. See how you translated this in 2:36.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
שְׂפַת
language_of
Here, the lip means “the edge.” In this case, lip specifically refers to the bank of a dry riverbed. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the edge of”
Note 3 topic: translate-names
נַ֧חַל אַרְנֹ֛ן
valley ʼArnōn
The term the Valley of Arnon is the name of a place. See how you translated this in 2:24.
Note 4 topic: translate-names
שִׂיאֹ֖ן & חֶרְמֽוֹן
Sirion & Ḩermōn
The words Sion and Hermon are different names for the same mountain. The word Sion is another spelling of “Sirion” (3:9). You could keep the same spelling for both occurrences if it would be clearer for your readers. For Hermon, see how you translated that name in 3:8.