Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If he go on to take another slave-wife, he mustn’t reduce the first one’s food or clothing, or her marital rights,
OET-LV If another_[woman] he_will_take to_him/it food_her clothing_her and_marital_rights_her not he_will_reduce.
UHB אִם־אַחֶ֖רֶת יִֽקַּֽח־ל֑וֹ שְׁאֵרָ֛הּ כְּסוּתָ֥הּ וְעֹנָתָ֖הּ לֹ֥א יִגְרָֽע׃ ‡
(ʼim-ʼaḩeret yiqqaḩ-lō shəʼērāh kəşūtāh vəˊonātāh loʼ yigrāˊ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ ἄλλην λάβῃ ἑαυτῷ, τὰ δέοντα καὶ τὸν ἱματισμὸν καὶ τὴν ὁμιλίαν αὐτῆς οὐκ ἀποστερήσει.
(Ean de allaʸn labaʸ heautōi, ta deonta kai ton himatismon kai taʸn homilian autaʸs ouk aposteraʸsei. )
BrTr And if he take another to himself, he shall not deprive her of necessaries and her apparel, and her companionship with him.
ULT If he takes another to himself, he shall not diminish her food, her clothing, or her marital rights.
UST If the master marries another woman, he must continue to give the first woman the same amount of food, clothing, and sexual attention that he gave to her before.
BSB If he takes another wife, he must not reduce the food, clothing, or marital rights of his first wife.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, and her marital rights.
WMBB (Same as above)
NET If he takes another wife, he must not diminish the first one’s food, her clothing, or her marital rights.
LSV If he takes another [woman] for him, he does not withdraw her food, her covering, and her habitation;
FBV If he takes another woman, he must not reduce the food and clothing allowances and marital rights of the first.
T4T If the master takes another slave girl to be another wife for himself, he must continue to give the first slave wife the same amount of food and clothing that he gave to her before, and he must continue to have sex [EUP] with her as before.
LEB If he takes for himself another, he will not reduce her food, her clothing, or her right of cohabitation.
BBE And if he takes another woman, her food and clothing and her married rights are not to be less.
Moff No Moff EXO book available
JPS If he take him another wife, her food, her raiment, and her conjugal rights, shall he not diminish.
ASV If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
DRA And if he take another wife for him, he shall provide her a marriage, and raiment, neither shall he refuse the price of her chastity.
YLT 'If another [woman] he take for him, her food, her covering, and her habitation, he doth not withdraw;
Drby If he take himself another, her food, her clothing, and her conjugal rights he shall not diminish.
RV If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
Wbstr If he shall take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage shall he not diminish.
KJB-1769 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
KJB-1611 If he take him another wife, her food, her rayment, and her duety of mariage shall he not diminish.
(If he take him another wife, her food, her rayment, and her duety of marriage shall he not diminish.)
Bshps And if he take hym another wyfe: yet her foode, her rayment, and duetie of maryage shall he not minishe.
(And if he take him another wife: yet her foode, her rayment, and duty of maryage shall he not minishe.)
Gnva If he take him another wife, he shall not diminish her foode, her rayment, and recompence of her virginitie.
(If he take him another wife, he shall not diminish her foode, her rayment, and recompense of her virginitie. )
Cvdl But yf he geue him another wife, then shall he mynishe nothinge of hir foode, rayment, and dewtye of mariage.
(But if he give him another wife, then shall he mynishe nothing of her foode, rayment, and dewtye of marriage.)
Wycl that if he takith another womman to hym, he schal puruey to the damysele weddingis, and clothis, and he schal not denye the prijs of chastite.
(that if he takith another woman to him, he shall puruey to the damsele weddingis, and clothes, and he shall not denye the price of chastite.)
Luth Gibt er ihm aber eine andere, so soll er ihr an ihrem Futter, Decke und Eheschuld nicht abbrechen.
(Gibt he him but one andere, so should he you/their/her at their Futter, Decke and Eheschuld not abbrechen.)
ClVg Quod si alteram ei acceperit, providebit puellæ nuptias, et vestimenta, et pretium pudicitiæ non negabit.
(That when/but_if alteram to_him acceperit, providebit puellæ nuptias, and clothes, and pretium pudicitiæ not/no negabit. )
21:1-11 Slavery was a fact of life in the ancient world. In some cases, it was the only resort for those who were destitute. In much of the ancient world, people who were slaves felt that the gods had abandoned them. But the Lord cares about those who are in this helpless condition, so his covenant people must care also. Ultimately, the revelation that Jesus Christ had died for all people everywhere would make the practice of slavery untenable (Gal 3:28).
(Occurrence 0) designates her as a wife for his son
(Some words not found in UHB: if another takes to=him/it food,her clothing,her and,marital_rights,her not reduce )
This verse and the next are the third of three possible situations between a master and his female slave.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives
שְׁאֵרָ֛הּ כְּסוּתָ֥הּ וְעֹנָתָ֖הּ לֹ֥א יִגְרָֽע
food,her clothing,her and,marital_rights,her not reduce
If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “he must give the first wife the same food, clothing, and marital rights she had before”
Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism
וְעֹנָתָ֖הּ
and,marital_rights,her
This term only occurs here in the Bible. It probably means things that a husband must do for his wife. Most commentators believe it specifically means having sexual relations with her, possibly so that she can bear children. Alternate translation: “or her right to intimacy” or “or her childbearing rights”