Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Or if the master knocks out a tooth of a male or female slave, they must let the slave go free in compensation for the tooth.
OET-LV and_if the_tooth male_slave_his or the_tooth female_slave_his he_will_knock_out as_the_free let_go_him in_place_of tooth_his.
UHB וְאִם־שֵׁ֥ן עַבְדּ֛וֹ אֽוֹ־שֵׁ֥ן אֲמָת֖וֹ יַפִּ֑יל לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת שִׁנּֽוֹ׃פ ‡
(vəʼim-shēn ˊaⱱdō ʼō-shēn ʼₐmātō yapil laḩāfəshiy yəshalləḩennū taḩat shinnō.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And if he knocks out a tooth of his male servant or a tooth of his female servant, he shall let him go free as compensation for the tooth.
UST If someone knocks out one of his slave’s teeth, he must free the slave because of what he did to the slave’s tooth.
BSB And if he knocks out the tooth of his manservant or maidservant, he must let the servant go free as compensation for the tooth.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE If he strikes out his male servant’s tooth, or his female servant’s tooth, he shall let the servant go free for his tooth’s sake.
WMBB (Same as above)
NET If he knocks out the tooth of his male servant or his female servant, he will let the servant go free as compensation for the tooth.
LSV and if he knocks out a tooth of his manservant or a tooth of his handmaid, he sends him away as a freeman for his tooth.
FBV Anyone who knocks out the tooth of their male or female slave must free the slave as compensation for the tooth.
T4T If someone knocks out one of his slave’s teeth, he must free the slave because of what he did to the slave’s tooth.
LEB And if he causes the tooth of his male slave or the tooth of his female slave to fall out, he will release him as free in place of his tooth.
BBE Or if the loss of a tooth is caused by his blow, he will let him go free on account of his tooth.
Moff No Moff EXO book available
JPS And if he smite out his bondman's tooth, or his bondwoman's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
ASV And if he smite out his man-servant’s tooth, or his maid-servant’s tooth, he shall let him go free for his tooth’s sake.
DRA Also if he strike out a tooth of his manservant or maidservant, he shall in like manner make them free.
YLT and if a tooth of his man-servant or a tooth of his handmaid he knock out, as a freeman he doth send him away for his tooth.
Drby And if he knock out his bondman's tooth or his handmaid's tooth, he shall let him go free for his tooth.
RV And if he smite out his manservant’s tooth, or his maidservant’s tooth; he shall let him go free for his tooth’s sake.
Wbstr And if he shall smite out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
KJB-1769 And if he smite out his manservant’s tooth, or his maidservant’s tooth; he shall let him go free for his tooth’s sake.
KJB-1611 And if he smite out his man seruants tooth, or his mayde seruants tooth, hee shal let him goe free for his tooths sake.
(And if he smite out his man servants tooth, or his maid servants tooth, he shall let him go free for his tooths sake.)
Bshps Also if he smyte out his seruaunt or his maydes tothe, he shall let them go out free for the tothes sake.
(Also if he smite out his servant or his maids tothe, he shall let them go out free for the tothes sake.)
Gnva Also if he smite out his seruants tooth, or his maides tooth, he shall let him goe out free for his tooth.
(Also if he smite out his servants tooth, or his maids tooth, he shall let him go out free for his tooth. )
Cvdl In like maner yf he smyte out a tothe of his seruaunt or mayde, he shall let them go fre and lowse for the tothes sake.
(In like manner if he smite out a tothe of his servant or maid, he shall let them go free and lowse for the tothes sake.)
Wyc Also if he smytith out a tooth fro his seruaunt, ethir handmaide, in lijk maner he schal delyuere hem fre.
(Also if he smytith out a tooth from his servant, ethir handmaid, in like manner he shall deliver them free.)
Luth Desselbigengleichen, wenn er seinem Knecht oder Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie frei loslassen um den Zahn.
(Desselbigengleichen, when he his Knecht or Magd a Zahn ausschlägt, should he they/she/them frei loslassen around/by/for the Zahn.)
ClVg Dentem quoque si excusserit servo vel ancillæ suæ, similiter dimittet eos liberos.
(Dentem too when/but_if excusserit servo or ancillæ suæ, likewise dimittet them liberos. )
BrTr And if he should smite out the tooth of his man-servant, or the tooth of his maid-servant, he shall send them away free for their tooth's sake.
BrLXX Ἐὰν δὲ τὸν ὀδόντα τοῦ οἰκέτου, ἢ τὸν ὀδόντα τῆς θεραπαίνης αὐτοῦ ἐκκόψῃ, ἐλευθέρους ἐξαποστελεῖ αὐτοὺς ἀντὶ τοῦ ὀδόντος αὐτῶν.
(Ean de ton odonta tou oiketou, aʸ ton odonta taʸs therapainaʸs autou ekkopsaʸ, eleutherous exapostelei autous anti tou odontos autōn. )