Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If someone uncovers a pit for storage, or digs a new one and leaves it uncovered, and a cow or a donkey falls into it,
OET-LV and_because/when he_will_open anyone a_pit or if/because he_will_dig anyone a_pit and_not cover_it and_falls it_into an_ox or a_donkey.
UHB וְכִֽי־יִפְתַּ֨ח אִ֜ישׁ בּ֗וֹר א֠וֹ כִּֽי־יִכְרֶ֥ה אִ֛ישׁ בֹּ֖ר וְלֹ֣א יְכַסֶּ֑נּוּ וְנָֽפַל־שָׁ֥מָּה שּׁ֖וֹר א֥וֹ חֲמֽוֹר׃ ‡
(vəkiy-yiftaḩ ʼiysh bōr ʼō kiy-yikreh ʼiysh bor vəloʼ yəkaşşennū vənāfal-shāmmāh shōr ʼō ḩₐmōr.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δέ τις ἀνοίξῃ λάκκον ἢ λατομήσῃ λάκκον, καὶ μὴ καλύψῃ αὐτὸν, καὶ ἐμπέσῃ ἐκεῖ μόσχος ἢ ὄνος,
(Ean de tis anoixaʸ lakkon aʸ latomaʸsaʸ lakkon, kai maʸ kalupsaʸ auton, kai empesaʸ ekei mosⱪos aʸ onos, )
BrTr And if any one open a pit or dig a cavity in stone, and cover it not, and an ox or an ass fall in there,
ULT And if a man opens a cistern or if a man digs a cistern and does not cover it and an ox or a donkey falls there,
UST Suppose someone uncovers a hole for storing water or digs one and does not cover it. If someone’s bull or donkey falls into it and dies,
BSB § If a man opens or digs a pit and fails to cover it, and an ox or a donkey falls into it,
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “If a man opens a pit, or if a man digs a pit and doesn’t cover it, and a bull or a donkey falls into it,
WMBB (Same as above)
NET “If a man opens a pit or if a man digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it,
LSV And when a man opens a pit, or when a man digs a pit, and does not cover it, and an ox or donkey has fallen [in] there—
FBV If someone removes the cover of a cistern or digs one and doesn't cover it, and an ox or a donkey falls into it,
T4T Suppose someone has a pit/cistern and does not keep it covered, and someone’s bull or donkey falls into it and dies.
LEB “ ‘If a man opens a pit or if a man digs a pit and he does not cover it and an ox or a donkey falls into it,
BBE If a man makes a hole in the earth without covering it up, and an ox or an ass dropping into it comes to its death;
Moff No Moff EXO book available
JPS And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,
ASV And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,
DRA If a man open a pit, and dig one, and cover it not, and an ox or an ass fall into it,
YLT 'And when a man doth open a pit, or when a man doth dig a pit, and doth not cover it, and an ox or ass hath fallen thither, —
Drby — And if a man open a pit, or if a man dig a pit, and do not cover it, and an ox or an ass fall into it,
RV And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,
Wbstr And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass shall fall into it;
KJB-1769 ¶ And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;
KJB-1611 ¶ And if a man shall open a pit, or if a man shall digge a pit, and not couer it, and an oxe or an asse fall therein:
(¶ And if a man shall open a pit, or if a man shall digge a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein:)
Bshps If a man open a well, or digge a pitte, and couer it not, and an oxe or an asse fall therein:
(If a man open a well, or digge a pitte, and cover it not, and an ox or an ass fall therein:)
Gnva And when a man shall open a well, or when he shall dig a pit and couer it not, and an oxe or an asse fall therein,
(And when a man shall open a well, or when he shall dig a pit and cover it not, and an ox or an ass fall therein, )
Cvdl Yf a man open a well, or dygge a pytt, and couer it not, and there fall an oxe or Asse therin,
(If a man open a well, or dygge a pytt, and cover it not, and there fall an ox or Ass therin,)
Wyc If ony man openeth a cisterne, and diggith, and hilith it not, and an oxe ether asse fallith in to it,
(If any man openeth/opens a cistern, and diggith, and hilith it not, and an ox ether ass fallith in to it,)
Luth so jemand eine Grube auftut, oder gräbt eine Grube und decket sie nicht zu, und fällt darüber ein Ochse oder Esel hinein,
(so someone one Grube auftut, or gräbt one Grube and decket they/she/them not to, and fällt darüber a Ochse or donkey hinein,)
ClVg Si quis aperuerit cisternam, et foderit, et non operuerit eam, cecideritque bos aut asinus in eam,
(When/But_if who/any aperuerit cisternam, and foderit, and not/no operuerit eam, cecideritque bos aut asinus in eam, )
21:33–22:15 In cases involving loss of property, the responsible person had to pay compensation equal to the value of what was lost. If the person had actually stolen the property, the compensation was multiplied (22:1, 4, 7). Where there was a question of responsibility, the parties were to appear before God for adjudication (22:8). The means by which the judgment was reached is not reported.
יִפְתַּ֨ח & בּ֗וֹר
opens & pit
Alternate translation: “uncovers a hole in the ground” or “takes a cover off a hole in the ground”