Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 21:10

 EXO 21:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 51241
    3. If
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. if
    9. ClCl2/cjpCLx
    10. 35463
    1. ־
    2. 51242
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35464
    1. אַחֶ֖רֶת
    2. 51243
    3. another [woman]
    4. another
    5. 489
    6. -312
    7. another
    8. another_[woman]
    9. ClCl2/cjpCLx/O-V-PP
    10. 35465
    1. יִֽקַּֽח
    2. 51244
    3. he will take
    4. take
    5. 3548
    6. -3947
    7. takes
    8. he_will_take
    9. ClCl2/cjpCLx/O-V-PP
    10. 35466
    1. ־
    2. 51245
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35467
    1. ל֑,וֹ
    2. 51246,51247
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. ClCl2/cjpCLx/O-V-PP/pp=PrepNp
    10. 35468
    1. שְׁאֵרָ֛,הּ
    2. 51248,51249
    3. food her
    4. -
    5. 6898,<<>>
    6. -7607,
    7. food,her
    8. -
    9. ClCl2/O-ADV-V/o=NP3NP/NPofNP
    10. 35469
    1. כְּסוּתָ֥,הּ
    2. 51250,51251
    3. clothing her
    4. clothing
    5. 3188,<<>>
    6. -3682,
    7. clothing,her
    8. -
    9. ClCl2/O-ADV-V/o=NP3NP/NPofNP
    10. 35470
    1. וְ,עֹנָתָ֖,הּ
    2. 51252,51253,51254
    3. and marital rights her
    4. marital rights
    5. 1814,5639,<<>>
    6. -c,5772,
    7. and,marital_rights,her
    8. -
    9. ClCl2/O-ADV-V/o=NP3NP/NPofNP
    10. 35471
    1. לֹ֥א
    2. 51255
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ClCl2/O-ADV-V
    10. 35472
    1. יִגְרָֽע
    2. 51256
    3. he will reduce
    4. reduce
    5. 1413
    6. -1639
    7. reduce
    8. he_will_reduce
    9. ClCl2/O-ADV-V
    10. 35473
    1. ׃
    2. 51257
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35474

OET (OET-LV)If another_[woman] he_will_take to_him/it food_her clothing_her and_marital_rights_her not he_will_reduce.

OET (OET-RV) If he go on to take another slave-wife, he mustn’t reduce the first one’s food or clothing, or her marital rights,

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) designates her as a wife for his son

(Some words not found in UHB: if another takes to=him/it food,her clothing,her and,marital_rights,her not reduce )

This verse and the next are the third of three possible situations between a master and his female slave.

Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives

שְׁאֵרָ֛⁠הּ כְּסוּתָ֥⁠הּ וְ⁠עֹנָתָ֖⁠הּ לֹ֥א יִגְרָֽע

food,her clothing,her and,marital_rights,her not reduce

If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: “he must give the first wife the same food, clothing, and marital rights she had before”

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ⁠עֹנָתָ֖⁠הּ

and,marital_rights,her

This term only occurs here in the Bible. It probably means things that a husband must do for his wife. Most commentators believe it specifically means having sexual relations with her, possibly so that she can bear children. Alternate translation: “or her right to intimacy” or “or her childbearing rights”

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-11 Slavery was a fact of life in the ancient world. In some cases, it was the only resort for those who were destitute. In much of the ancient world, people who were slaves felt that the gods had abandoned them. But the Lord cares about those who are in this helpless condition, so his covenant people must care also. Ultimately, the revelation that Jesus Christ had died for all people everywhere would make the practice of slavery untenable (Gal 3:28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 288
    4. 51241
    5. -518 a
    6. if
    7. -
    8. 35463
    1. another [woman]
    2. another
    3. 489
    4. 51243
    5. -312
    6. another_[woman]
    7. -
    8. 35465
    1. he will take
    2. take
    3. 3548
    4. 51244
    5. -3947
    6. he_will_take
    7. -
    8. 35466
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 51246,51247
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 35468
    1. food her
    2. -
    3. 6898,<<>>
    4. 51248,51249
    5. -7607,
    6. -
    7. -
    8. 35469
    1. clothing her
    2. clothing
    3. 3188,<<>>
    4. 51250,51251
    5. -3682,
    6. -
    7. -
    8. 35470
    1. and marital rights her
    2. marital rights
    3. 1814,5639,<<>>
    4. 51252,51253,51254
    5. -c,5772,
    6. -
    7. -
    8. 35471
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 51255
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 35472
    1. he will reduce
    2. reduce
    3. 1413
    4. 51256
    5. -1639
    6. he_will_reduce
    7. -
    8. 35473

OET (OET-LV)If another_[woman] he_will_take to_him/it food_her clothing_her and_marital_rights_her not he_will_reduce.

OET (OET-RV) If he go on to take another slave-wife, he mustn’t reduce the first one’s food or clothing, or her marital rights,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 21:10 ©