Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If a ransom payment is demanded instead, the owner may buy back their life by paying the full amount demanded.
OET-LV If a_ransom it_will_be_imposed on/upon/above_him/it and_he/it_gave the_ransom life_his in_full that it_will_be_imposed on/upon/above_him/it.
UHB אִם־כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו וְנָתַן֙ פִּדְיֹ֣ן נַפְשׁ֔וֹ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו׃ ‡
(ʼim-kofer yūshat ˊālāyv vənātan pidyon nafshō kəkol ʼₐsher-yūshat ˊālāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ λύτρα ἐπιβληθῇ αὐτῷ, δώσει λύτρα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ὅσα ἐὰν ἐπιβάλωσιν αὐτῶ.
(Ean de lutra epiblaʸthaʸ autōi, dōsei lutra taʸs psuⱪaʸs autou hosa ean epibalōsin autō. )
BrTr And if a ransom should be imposed on him, he shall pay for the ransom of his soul as much as they shall lay upon him.
ULT If a ransom is imposed on him, he shall give the ransom of his life, according to all that is imposed on him.
UST However, if the family of the dead chooses to demand compensation instead, to save his life he must pay the full amount they demand.
BSB If payment is demanded of him instead, he may redeem his life by paying the full amount demanded of him.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE If a ransom is imposed on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is imposed.
WMBB (Same as above)
NET If a ransom is set for him, then he must pay the redemption for his life according to whatever amount was set for him.
LSV If atonement is laid on him, then he has given the ransom of his life, according to all that is laid on him;
FBV But if instead the payment of compensation is required, the owner may buy back his or her life by paying the full amount of compensation demanded.
T4T However, if the owner of the bull is allowed to pay a fine ◄to save his own life/in order not to be executed►, he must pay the full amount that the judges say that he must pay.
LEB If a ransom is set on him, he will pay the redemption money for his life according to all that is set on him.
BBE If a price is put on his life, let him make payment of whatever price is fixed.
Moff No Moff EXO book available
JPS If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.
ASV If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.
DRA And if they set a price upon him, he shall give for his life whatsoever is laid upon him.
YLT 'If atonement is laid upon him, then he hath given the ransom of his life, according to all that is laid upon him;
Drby If there be imposed on him a satisfaction, then he shall give the ransom of his life, according to what is imposed on him.
RV If there be laid on him a ransom, then he shall give for the redemption of his life whatsoever is laid upon him.
Wbstr If there shall be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatever is laid upon him.
KJB-1769 If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him.
KJB-1611 If there be layed on him a summe of money, then he shall giue for the ransome of his life, whatsoeuer is layd vpon him.
(If there be laid on him a some of money, then he shall give for the ransome of his life, whatsoever is laid upon him.)
Bshps If there be set to hym a sume of money, then he shal geue for the redeeming of his life whatsoeuer is layde vpo him.
(If there be set to him a sume of money, then he shall give for the redeeming of his life whatsoever is laid upo him.)
Gnva If there be set to him a summe of mony, then he shall pay the raunsome of his life, whatsoeuer shalbe laied vpon him.
(If there be set to him a some of money, then he shall pay the raunsome of his life, whatsoever shall be laied upon him. )
Cvdl But yf there be money set vpon him, then, loke what is put vpon him, that shall he geue, to delyuer his soule.
(But if there be money set upon him, then, look what is put upon him, that shall he give, to deliver his soul.)
Wyc that if prijs is put to the lord, he schal yyue for his lijf what euer he is axide.
(that if price is put to the lord, he shall give for his life what ever he is asked.)
Luth Wird man aber ein Geld auf ihn legen, so soll er geben, sein Leben zu lösen, was man ihm auflegt.
(Wird man but a money on him/it legen, so should he geben, his life to lösen, what/which man him auflegt.)
ClVg Quod si pretium fuerit ei impositum, dabit pro anima sua quidquid fuerit postulatus.
(That when/but_if pretium has_been to_him impositum, dabit for anima his_own quidquid has_been postulatus. )
21:28-32 If an animal caused a person’s death and the owner was judged to be negligent, the relatives of the deceased could demand the death penalty for both the animal and its owner. However, that penalty was not mandatory, and the relatives could elect to accept compensation (21:30).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אִם־כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו וְנָתַן֙ פִּדְיֹ֣ן נַפְשׁ֔וֹ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו
if ransom demanded on/upon/above=him/it and=he/it_gave redemption life,his in,full which/who demanded on/upon/above=him/it
The text does not specify who will impose a ransom on the ox’s owner. Since other texts indicate that justice is retributive and performed by the dead person’s family, that is one option. Another option is that the judges will impose it. If it would be helpful to your readers, you could express one of these explicitly.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
אִם־כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו & יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו
if ransom demanded on/upon/above=him/it & demanded on/upon/above=him/it
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. However, you must make a decision regarding who is imposing the ransom or use an unspecified pronoun, if that is possible in your language (this second option would not make sense in English). Alternate translation: “If the judges impose a ransom on him … they impose on him”