Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31

Parallel EXO 22:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 22:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)If you actually take the your neighbour’s cloak as a security, you must return it to them by sunset,

OET-LV[fn] if/because it covering_his[fn] to/for_only_her it cloak_his for_body_his in/on/at/with_what will_he_lie_down and_it_was if/because he_will_cry_out to_me and_hear if/because [am]_gracious I.


22:26 Note: KJB: Exod.22.27

22:26 Variant note: כסות/ה: (x-qere) ’כְסוּת/וֹ֙’: lemma_3682 n_1.1.0 morph_HNcfsc/Sp3ms id_02CvC כְסוּת/וֹ֙

UHB25 אִם־חָבֹ֥ל תַּחְבֹּ֖ל שַׂלְמַ֣ת רֵעֶ֑⁠ךָ עַד־בֹּ֥א הַ⁠שֶּׁ֖מֶשׁ תְּשִׁיבֶ֥⁠נּוּ לֽ⁠וֹ׃
   (25 ʼim-ḩāⱱol taḩbol salmat rēˊe⁠kā ˊad-boʼ ha⁠shshemesh təshīⱱe⁠nnū l⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜστι γὰρ τοῦτο περιβόλαιον αὐτοῦ, μόνον τοῦτο τὸ ἱμάτιον ἀσχημοσύνης αὐτοῦ· ἐν τίνι κοιμηθήσεται; Ἐὰν οὖν καταβοήσῃ πρός μέ, εἰσακούσομαι αὐτοῦ· ἐλεήμων γάρ εἰμι.
   (Esti gar touto peribolaion autou, monon touto to himation asⱪaʸmosunaʸs autou; en tini koimaʸthaʸsetai; Ean oun kataboaʸsaʸ pros me, eisakousomai autou; eleaʸmōn gar eimi. )

BrTrFor this is his clothing, this is the only covering of his nakedness; wherein shall he sleep? If then he shall cry to me, I will hearken to him, for I am merciful.

ULTIf you actually take the clothing of your neighbor in pledge, you shall return it to him before the sun goes down,

USTIf you make him give you his cloak to guarantee that he will pay the money back, you must give the cloak back to him before the sun goes down,

BSB  § If you take your neighbor’s cloak as collateral, return it to him by sunset,


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEIf you take your neighbour’s garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down,

WMBB (Same as above)

NETIf you do take the garment of your neighbor in pledge, you must return it to him by the time the sun goes down,

LSVif you take the garment of your neighbor in pledge at all, you return it to him during the going in of the sun:

FBVIf you require your neighbor's cloak as security for a loan, you must return it to him by sunset,

T4TIf he gives you his cloak to guarantee that he will pay the money back, you must give the cloak back to him before the sun goes down,

LEBIf indeed you require the cloak of your neighbor as a pledge, you will return it to him at sundown,

BBEIf ever you take your neighbour's clothing in exchange for the use of your money, let him have it back before the sun goes down:

MoffNo Moff EXO book available

JPS(22-25) If thou at all take thy neighbour's garment to pledge, thou shalt restore it unto him by that the sun goeth down;

ASVIf thou at all take thy neighbor’s garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down:

DRAIf thou take of thy neighbour a garment in pledge, thou shalt give it him again before sunset.

YLTif thou dost at all take in pledge the garment of thy neighbour, during the going in of the sun thou dost return it to him:

Drby— If thou at all take thy neighbour's garment in pledge, thou shalt return it to him before the sun goes down;

RVIf thou at all take thy neighbour’s garment to pledge, thou shalt restore it unto him by that the sun goeth down:

WbstrIf thou shalt at all take thy neighbor's raiment to pledge, thou shalt deliver it to him by the setting of the sun.

KJB-1769If thou at all take thy neighbour’s raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
   (If thou/you at all take thy/your neighbour’s raiment to pledge, thou/you shalt deliver it unto him by that the sun goeth/goes down: )

KJB-1611If thou at all take thy neighbors raiment to pledge, thou shalt deliuer it vnto him by that the sun goeth downe.
   (If thou/you at all take thy/your neighbors raiment to pledge, thou/you shalt deliver it unto him by that the sun goeth/goes down.)

BshpsIf thou take thy neyghbours rayment to pledge, thou shalt deliuer it vnto him by that the sunne go downe.
   (If thou/you take thy/your neighbours rayment to pledge, thou/you shalt deliver it unto him by that the sun go down.)

GnvaIf thou take thy neighbours rayment to pledge, thou shalt restore it vnto him before the sunne go downe:
   (If thou/you take thy/your neighbours rayment to pledge, thou/you shalt restore it unto him before the sun go down: )

CvdlYf thou take a garment of thy neghboure to pledge, thou shalt geue it him agayne before the Sonne go downe:
   (If thou/you take a garment of thy/your neighbour to pledge, thou/you shalt give it him again before the Son go down:)

WyclIf thou takist of thi neiybore `a wed a clooth, thou schalt yelde to hym bifore the goyng doun of the sunne;
   (If thou/you takist of thy/your neighbour `a wed a clooth, thou/you shalt yelde to him before the going down of the sunne;)

LuthDenn sein Kleid ist seine einige Decke seiner Haut, darin er schläft. Wird er aber zu mir schreien, so werde ich, ihn erhören; denn ich bin gnädig.
   (Because his garment is his einige Decke his Haut, darin he schläft. Wird he but to to_me schreien, so become I, him/it erhören; because I am gnädig.)

ClVgSi pignus a proximo tuo acceperis vestimentum, ante solis occasum reddes ei.[fn]
   (When/But_if pignus from the_next tuo acceperis vestimentum, before solis occasum reddes to_him. )


22.26 Si pignus, etc. AUG., loc. 99. Genus pro specie posuit: sic enim dictum est ac si de omni veste pignus dederit, cum de illo se specialiter dicere ex consequentibus Scriptura testatur, qui non habet nisi eam vestem unde nocte operiatur. GREG., lib. XVI Moral., cap. 2. Pignus, peccati confessio. Proximus enim debitor noster efficitur, etc., usque ad a nobis mox relaxatum sentiat quod deliquit.


22.26 When/But_if pignus, etc. AUG., loc. 99. Genus for specie posuit: so because dictum it_is ac when/but_if about all veste pignus dederit, when/with about illo se specialiter dicere from consequentibus Scriptura testatur, who not/no habet nisi her vestem whence nocte operiatur. GREG., lib. XVI Moral., cap. 2. Pignus, peccati confessio. Proximus because debitor noster efficitur, etc., until to from us mox relaxatum sentiat that deliquit.


TSNTyndale Study Notes:

22:16-31 These miscellaneous cases involving social responsibility are not categorized. All parts of life are an expression of one’s obedience to God (see study note on 21:1–23:19).

BI Exo 22:26 ©