Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Make a plate from pure gold and engrave ‘Dedicated to Yahweh’ on it like you would on a signet ring.
OET-LV and_make a_plate of_gold pure and_engrave on/upon/above_him/it [the]_engravings of_a_seal holiness to/for_YHWH.
UHB וְעָשִׂ֥יתָ צִּ֖יץ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וּפִתַּחְתָּ֤ עָלָיו֙ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֔ם קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃ ‡
(vəˊāsitā ʦiyʦ zāhāⱱ ţāhōr ūfittaḩttā ˊālāyv pittūḩēy ḩotām qodesh layhvāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you shall make a rosette of pure gold and engrave on it, like the engraving on a signet, ‘Holy to Yahweh.’
UST Make a decoration from purified gold and carve into it the words, ‘Dedicated to Yahweh,’ just like carving a signet ring.
BSB § You are to make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal:
¶ HOLY TO THE LORD.[fn]
28:36 That is, the LORD
OEB No OEB EXO book available
WEB “You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘HOLY TO YAHWEH.’
WMB “You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘HOLY TO THE LORD.’
NET “You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: “Holiness to the Lord.”
LSV And you have made a flower of pure gold, and have engraved engravings of a signet on it: Holy to YHWH;
FBV Make a plate of pure gold and engrave on it like a seal, “Holy to the Lord.”
T4T “Tell them to make a tiny ornament of pure gold, and tell a ◄skilled workman/gem-cutter► to engrave on it the words, ‘Dedicated to Yahweh.’
LEB “And you will make a pure gold rosette,[fn] and you will engrave on it with seal engravings: “A holy object for Yahweh.”
?:? Or “medallion”
BBE You are to make a plate of the best gold, cutting on it, as on a stamp, these words: HOLY TO THE LORD.
MOF No MOF EXO book available
JPS And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet: HOLY TO THE LORD.
ASV And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
DRA Thou shalt make also a plate of the purest gold: wherein thou shalt grave with engraver’s work, Holy to the Lord.
YLT 'And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it — openings of a signet — 'Holy to Jehovah;'
DBY And thou shalt make a thin plate of pure gold, and engrave on it, as the engravings of a seal, Holiness to Jehovah!
RV And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.
WBS And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
KJB-1769 ¶ And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
(¶ And thou/you shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. )
KJB-1611 ¶ And thou shalt make a plate of pure gold, and graue vpon it, like the engrauings of a signet, HOLINES TO THE LORD.
(¶ And thou/you shalt make a plate of pure gold, and graue upon it, like the engrauings of a signet, HOLINES TO THE LORD.)
BB And thou shalt make a plate of pure gold, and graue theron as signettes are grauen, the holynes of the Lorde.
(And thou/you shalt make a plate of pure gold, and graue theron as signettes are grauen, the holiness of the Lord.)
GNV Also thou shalt make a plate of pure golde, and graue thereon, as signets are grauen, Holines To The Lord,
(Also thou/you shalt make a plate of pure golde, and graue thereon, as signets are grauen, Holines To The Lord, )
CB Thou shalt make a foreheade plate also of pure golde, and graue therin (after the workmanshipe of the stone grauer): the holynes of the LORDE,
(Thou shalt make a foreheade plate also of pure golde, and graue therin (after the workmanshipe of the stone grauer): the holiness of the LORD,)
WYC And thou schalt make a plate of pureste gold, in which thou schalt graue bi the werk of a grauere, the holi to the Lord.
(And thou/you shalt make a plate of pureste gold, in which thou/you shalt graue by the work of a grauere, the holi to the Lord.)
LUT Du sollst auch ein Stirnblatt machen von feinem Golde und ausgraben, wie man die Siegel ausgräbt: Die Heiligkeit des HErrn.
(You should also a Stirnblatt make from feinem Golde and ausgraben, like man the Siegel ausgräbt: The Heiligkeit the LORD.)
CLV Facies et laminam de auro purissimo, in qua sculpes opere cælatoris, Sanctum Domino.[fn]
(Facies and laminam about auro purissimo, in which sculpes opere cælatoris, Sanctum Domino. )
28.36 Facies et laminam, etc. ID., ibid., c. 7. Lamina aurea in fronte pontificis, etc., usque ad ut eamdem resurrexisse fateamur. Sanctum Domino, etc. ID. Quod in lamina sculpi jubetur, etc., usque ad quam reparavit sua passione. ID. Sanctum Domini auro sculptum in fronte portamus, etc., usque ad qui omnibus debent exemplum virtutis ostendere.
28.36 Facies and laminam, etc. ID., ibid., c. 7. Lamina aurea in fronte pontificis, etc., usque to as eamdem resurrexisse fateamur. Sanctum Domino, etc. ID. That in lamina sculpi yubetur, etc., usque to how reparavit his_own passione. ID. Sanctum Master auro sculptum in fronte portamus, etc., usque to who omnibus debent exemplum virtutis ostendere.
BRN And thou shalt make a plate of pure gold, and thou shalt grave on it as the graving of a signet, Holiness of the Lord.
BrLXX Καὶ ποιήσεις πέταλον χρυσοῦν καθαρόν· καὶ ἐκτυπώσεις ἐν αὐτῷ ἐκτύπωμα σφραγίδος, Ἁγίασμα Κυρίου.
(Kai poiaʸseis petalon ⱪrusoun katharon; kai ektupōseis en autōi ektupōma sfragidos, Hagiasma Kuriou. )
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
Note 1 topic: translate-unknown
צִּ֖יץ
plate
We do not know exactly what this was. It was probably a thin piece of gold smaller than the palm of someone’s hand.
Note 2 topic: translate-unknown
וּפִתַּחְתָּ֤ עָלָיו֙ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֔ם
and,engrave on/upon/above=him/it engraving seal
See how you translated similar words in Exodus 28:11 Alternate translation: “write on it in the same way a person engraves on a seal.”