Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 40:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 40:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_brought_me into the_court the_inner the_direction the_east and_measured DOM the_gate as_the_measurements the_these.

UHBוַ⁠יְבִיאֵ֛⁠נִי אֶל־הֶ⁠חָצֵ֥ר הַ⁠פְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַ⁠קָּדִ֑ים וַ⁠יָּ֣מָד אֶת־הַ⁠שַּׁ֔עַר כַּ⁠מִּדּ֖וֹת הָ⁠אֵֽלֶּה׃
   (va⁠yəⱱīʼē⁠nī ʼel-he⁠ḩāʦēr ha⁠pənīmiy derek ha⁠qqādim va⁠yyāmād ʼet-ha⁠shshaˊar ka⁠mmiddōt hā⁠ʼēlleh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen the man brought me to the inner courtyard by the eastern way and measured the gate, which had the same measurements as the other gates.

USTThen the man led me to the east side of the inner courtyard, and he measured the gate. It had the same measurements as the other gates.


BSB  § And he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.

OEBAnd he brought me to the east side of the inner court; and he measured the gateway; it measured the same as the others;

WEBBEHe brought me into the inner court towards the east. He measured the gate according to these measurements;

WMBB (Same as above)

NETThen he brought me to the inner court on the east side. He measured the gate; it had the same dimensions as the others.

LSVAnd he brings me into the inner court eastward, and he measures the gate according to these measurements;

FBVHe took me to the inner courtyard on the east side. He measured the gateway and it measured the same as those previously.

T4TThen he led me to the east side of the inner courtyard, and he measured the entrance. It had the same measurements as the other entrances

LEBAnd he brought me to the inner courtyard by way of the east gate, and he measured the gate as just like the other measurements.[fn]


?:? Literally “the measurements the these”

BBEAnd he took me into the inner square facing the east: and he took the measure of the doorway by these measures;

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd he brought me into the inner court toward the east; and he measured the gate according to these measures;

ASVAnd he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;

DRAAnd he brought me into the inner court by the way of the east: and he measured the gate according to the former measures.

YLTAnd he bringeth me in unto the inner court eastward, and he measureth the gate according to these measures;

DrbyAnd he brought me into the inner court toward the east; and he measured the gate according to these measures:

RVAnd he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;

WbstrAnd he brought me into the inner court towards the east: and he measured the gate according to these measures.

KJB-1769¶ And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.

KJB-1611¶ And hee brought me into the inner court toward the East, and hee measured the gate according to these measures.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsHe brought me also into the inmost court toward the east, and measured the gate according to those measures.

GnvaAgaine he brought me into ye inner court toward the East, and he measured the gate according to these measures.
   (Again he brought me into ye/you_all inner court toward the East, and he measured the gate according to these measures. )

CvdlHe brought me also in to the ynmost courte vpon the east syde, and measured the dore, acordinge to ye measure afore sayde.
   (He brought me also in to the ynmost courte upon the east side, and measured the door, according to ye/you_all measure afore said.)

WycAnd he ledde me in to the ynnere halle, bi the eest weie; and he mat the yate by the formere mesures;
   (And he led me in to the ynnere halle, by the east weie; and he mat the gate by the formere measures;)

LuthDanach führete er mich zum innern Tor gegen Morgen und maß dasselbige, gleich so groß wie die andern,
   (Thereafter/Then führete he me for_the innern goal/doorway gegen Morgen and maß dasselbige, gleich so large like the andern,)

ClVgEt introduxit me in atrium interius, per viam orientalem: et mensus est portam secundum mensuras superiores.
   (And introduxit me in atrium interius, through road orientalem: and mensus it_is the_gate after/second mensuras superiores. )

BrTrAnd he brought me in at the gate that looks eastward: and he measured it according to these measures:

BrLXXΚαὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολὰς, καὶ διεμέτρησεν αὐτὴν κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα,
   (Kai eisaʸgage me eis taʸn pulaʸn taʸn blepousan kata anatolas, kai diemetraʸsen autaʸn kata ta metra tauta, )


TSNTyndale Study Notes:

40:28-34 The inner courtyard was separated from the outer courtyard by another series of substantial gateways, similar in scale and function to the gateways of the outer courtyard. These gateways had entry rooms facing outward toward the outer courtyard, rather than inward as at the outer gates.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) to the inner courtyard by the eastern way

(Some words not found in UHB: and,brought,me to/towards the,court the,inner road/way_of the,east and,measured DOM the,gate as_the,measurements the=these )

Alternate translation: “to the east side of the inner courtyard”

BI Eze 40:32 ©