Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 40 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_brought_me into the_court the_inner the_direction the_east and_measured DOM the_gate as_the_measurements the_these.
UHB וַיְבִיאֵ֛נִי אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וַיָּ֣מָד אֶת־הַשַּׁ֔עַר כַּמִּדּ֖וֹת הָאֵֽלֶּה׃ ‡
(vayəⱱīʼēnī ʼel-heḩāʦēr hapənīmiy derek haqqādim vayyāmād ʼet-hashshaˊar kammiddōt hāʼēlleh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the man brought me to the inner courtyard by the eastern way and measured the gate, which had the same measurements as the other gates.
UST Then the man led me to the east side of the inner courtyard, and he measured the gate. It had the same measurements as the other gates.
BSB § And he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.
OEB And he brought me to the east side of the inner court; and he measured the gateway; it measured the same as the others;
WEBBE He brought me into the inner court towards the east. He measured the gate according to these measurements;
WMBB (Same as above)
NET Then he brought me to the inner court on the east side. He measured the gate; it had the same dimensions as the others.
LSV And he brings me into the inner court eastward, and he measures the gate according to these measurements;
FBV He took me to the inner courtyard on the east side. He measured the gateway and it measured the same as those previously.
T4T Then he led me to the east side of the inner courtyard, and he measured the entrance. It had the same measurements as the other entrances
LEB And he brought me to the inner courtyard by way of the east gate, and he measured the gate as just like the other measurements.[fn]
?:? Literally “the measurements the these”
BBE And he took me into the inner square facing the east: and he took the measure of the doorway by these measures;
Moff No Moff EZE book available
JPS And he brought me into the inner court toward the east; and he measured the gate according to these measures;
ASV And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;
DRA And he brought me into the inner court by the way of the east: and he measured the gate according to the former measures.
YLT And he bringeth me in unto the inner court eastward, and he measureth the gate according to these measures;
Drby And he brought me into the inner court toward the east; and he measured the gate according to these measures:
RV And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;
Wbstr And he brought me into the inner court towards the east: and he measured the gate according to these measures.
KJB-1769 ¶ And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.
KJB-1611 ¶ And hee brought me into the inner court toward the East, and hee measured the gate according to these measures.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps He brought me also into the inmost court toward the east, and measured the gate according to those measures.
Gnva Againe he brought me into ye inner court toward the East, and he measured the gate according to these measures.
(Again he brought me into ye/you_all inner court toward the East, and he measured the gate according to these measures. )
Cvdl He brought me also in to the ynmost courte vpon the east syde, and measured the dore, acordinge to ye measure afore sayde.
(He brought me also in to the ynmost courte upon the east side, and measured the door, according to ye/you_all measure afore said.)
Wyc And he ledde me in to the ynnere halle, bi the eest weie; and he mat the yate by the formere mesures;
(And he led me in to the ynnere halle, by the east weie; and he mat the gate by the formere measures;)
Luth Danach führete er mich zum innern Tor gegen Morgen und maß dasselbige, gleich so groß wie die andern,
(Thereafter/Then führete he me for_the innern goal/doorway gegen Morgen and maß dasselbige, gleich so large like the andern,)
ClVg Et introduxit me in atrium interius, per viam orientalem: et mensus est portam secundum mensuras superiores.
(And introduxit me in atrium interius, through road orientalem: and mensus it_is the_gate after/second mensuras superiores. )
BrTr And he brought me in at the gate that looks eastward: and he measured it according to these measures:
BrLXX Καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολὰς, καὶ διεμέτρησεν αὐτὴν κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα,
(Kai eisaʸgage me eis taʸn pulaʸn taʸn blepousan kata anatolas, kai diemetraʸsen autaʸn kata ta metra tauta, )
40:28-34 The inner courtyard was separated from the outer courtyard by another series of substantial gateways, similar in scale and function to the gateways of the outer courtyard. These gateways had entry rooms facing outward toward the outer courtyard, rather than inward as at the outer gates.
(Occurrence 0) to the inner courtyard by the eastern way
(Some words not found in UHB: and,brought,me to/towards the,court the,inner road/way_of the,east and,measured DOM the,gate as_the,measurements the=these )
Alternate translation: “to the east side of the inner courtyard”