Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_opened_of the_rib/plank onto_the_free_space an_entrance one [was]_the_direction_of the_north and_doorway one toward_the_south and_width_of the_place_of the_open_area [was]_five cubits all_around all_around.
UHB וּפֶ֤תַח הַצֵּלָע֙ לַמֻּנָּ֔ח פֶּ֤תַח אֶחָד֙ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֔וֹן וּפֶ֥תַח אֶחָ֖ד לַדָּר֑וֹם וְרֹ֨חַב֙ מְק֣וֹם הַמֻּנָּ֔ח חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃ ‡
(ūfetaḩ haʦʦēlāˊ lammunnāḩ petaḩ ʼeḩād derek haʦʦāfōn ūfetaḩ ʼeḩād laddārōm vəroḩaⱱ məqōm hammunnāḩ ḩāmēsh ʼammōt şāⱱiyⱱ şāⱱiyⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ αἱ θύραι τῶν ἐξεδρῶν ἐπὶ τὸ ἀπόλοιπον τῆς θύρας τῆς μιᾶς τῆς πρὸς Βοῤῥᾶν· καὶ ἡ θύρα ἡ μία πρὸς Νότον· καὶ τὸ εὖρος τοῦ φωτὸς τοῦ ἀπολοίπου πηχῶν πέντε πλάτος κυκλόθεν.
(Kai hai thurai tōn exedrōn epi to apoloipon taʸs thuras taʸs mias taʸs pros Boɽɽan; kai haʸ thura haʸ mia pros Noton; kai to euros tou fōtos tou apoloipou paʸⱪōn pente platos kuklothen. )
BrTr And the doors of the chambers were toward the space left by the one door that looked northward, and there was one door southward; and the breadth of the remaining open space was five cubits in extent round about.
ULT There were doors into the side rooms from another open space—one doorway was on the north side, and the other on the south side. The width of this open area was five cubits all around.
UST There were two doors from those side rooms into another open area; one faced north and one faced south. This open area was two and three-quarters meters wide.
BSB The side rooms opened into this area, with one entrance on the north and another on the south. The open area was five cubits wide all around.
OEB And the doors of the side-chambers were toward the open space, one door toward the north and another door toward the south; and the width of the open space of the platform was five cubits round about.
WEBBE The doors of the side rooms were towards an open area that was left, one door towards the north, and another door towards the south. The width of the open area was five cubits all around.
WMBB (Same as above)
NET There were entrances from the side chambers toward the open area, one entrance toward the north, and another entrance toward the south; the width of the open area was 8¾ feet all around.
LSV And the opening of the side-chamber [is] to the remaining [space], one opening northward and one opening southward, and the breadth of the remaining space [is] five cubits all around.
FBV The doors of the side rooms opened into this area, with one entrance to the north and another one to the south. The open space was five cubits wide on each side.
T4T There were two doors from those side rooms into another open area; one faced north and one faced south. That open area was ◄8-3/4 feet/2.6 meters► wide.
LEB And the doorway of the side room faced[fn] the open area; one doorway faced[fn] the north,[fn] and one doorway was to the south, and the width of the place of the open area was five cubits[fn] all around.[fn]
41:11 Literally “was to”
41:11 Literally “the way of the north”
41:11 That is, 8.75 feet
41:11 Literally “all around, all around”
BBE And the free space had doors opening from the side-rooms, one door on the north and one door on the south: and the free space was five cubits wide all round.
Moff No Moff EZE book available
JPS And the doors of the side-chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south; and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
ASV And the doors of the side-chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
DRA And the door of the side chambers was turned towards the place of prayer: one door was toward the north, and another door was toward the south: and the breadth of the place for prayer, was five cubits round about.
YLT And the opening of the side-chamber [is] to the place left, one opening northward, and one opening southward, and the breadth of the place that is left [is] five cubits all round about.
Drby And the entry of the side-chambers was toward what was left free, one entry toward the north, and one entry toward the south; and the width of the space left free was five cubits round about.
RV And the doors of the side-chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
Wbstr And the doors of the side-chambers were towards the place that was left, one door towards the north, and another door towards the south: and the breadth of the place that was left was five cubits around.
KJB-1769 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
(And the doors of the side chamber/rooms were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about. )
KJB-1611 And the doores of the side-chambers were toward the place that was left, one doore toward the North, and an other doore toward the South, and the bredth of the place that was left, was fiue cubites round about.
(And the doors of the side-chamber/rooms were toward the place that was left, one door toward the North, and an other door toward the South, and the bredth of the place that was left, was five cubits round about.)
Bshps And the doores of the chambers were toward the place that remayned, one doore toward the north, and another toward the south: & the breadth of the place that remayned was fiue cubites rounde about.
(And the doors of the chamber/rooms were toward the place that remained, one door toward the north, and another toward the south: and the breadth of the place that remained was five cubits round about.)
Gnva And the doores of the chambers were toward the place that remained, one doore toward the North, and another doore toward the South, and the breadth of the place that remained, was fiue cubites round about.
(And the doors of the chamber/rooms were toward the place that remained, one door toward the North, and another door toward the South, and the breadth of the place that remained, was five cubits round about. )
Cvdl The chambre dores stode ouer agaynst the outwall, the one dore was towarde the north, ye other towarde the south: and the thicknesse of the outwall was v cubites rounde aboute.
(The chamber/room doors stood over against the outwall, the one door was towarde the north, ye/you_all other towarde the south: and the thicknesse of the outwall was v cubits round about.)
Wycl and Y siy the dore of the side to preier; o dore to the weie of the north, and o dore to the weie of the south; and Y siy the breede of place to preier, of fyue cubitis in cumpas.
(and I saw the door of the side to prayer; o door to the way of the north, and o door to the way of the south; and I saw the breede of place to prayer, of five cubits in compass.)
Luth Und es waren zwo Türen an der Schnecke hinauf, eine gegen Mitternacht, die andere gegen Mittag; und die Schnecke war fünf Ellen weit.
(And it were zwo Türen at the/of_the Schnecke up, one gegen Mitternacht, the other gegen Mittag; and the Schnecke what/which five Ellen weit.)
ClVg et ostium lateris ad orationem: ostium unum ad viam aquilonis, et ostium unum ad viam australem: et latitudinem loci ad orationem, quinque cubitorum in circuitu.
(and ostium lateris to orationem: ostium one to road aquilonis, and ostium one to road australem: and latitudinem loci to orationem, five cubitorum in around. )
41:5-26 Around the Temple building were ninety side rooms on three levels. To the rear was a large building of unspecified purpose that might have protected the back of the Temple from unauthorized access. No one was permitted to approach God’s presence from behind. The side rooms might have been designed to store priestly clothing and equipment.
Note 1 topic: translate-bdistance
(Occurrence 0) five cubits
(Some words not found in UHB: and,opened_of the=rib/plank onto_the,free_space door one(ms) road/way_of the,north and,doorway one(ms) toward_the,south and,width_of place/spot the,open_area five cubits around around )
about 2.7 meters
(Occurrence 0) The width of this open area was five cubits all around
(Some words not found in UHB: and,opened_of the=rib/plank onto_the,free_space door one(ms) road/way_of the,north and,doorway one(ms) toward_the,south and,width_of place/spot the,open_area five cubits around around )
Alternate translation: “The entire space between the chambers and the temple was five cubits wide, all around the temple”